– Знаете, вы спокойно можете это убрать, – сказал Грег Валтон, закрывая за собой дверь и с завидным самообладанием направляясь в гостиную. – Мы оба знаем, что вы не убийца, мисс Уитни. И примите мои искренние соболезнования.
– Я по поводу того сообщения, – безжизненно произнесла Трейси, так и не убрав пистолет.
Грег опустился на диван.
– В чем дело?
– Разве вы можете что-то знать о смерти Ника?
– Вы думаете, не могу?
– Нет. Ник погиб в результате несчастного случая.
«Кого она пытается убедить: меня или себя?»
– Может быть. А может, и нет. Хоть так, хоть эдак, мисс Уитни, я не понимаю, чего вы добьетесь, застрелив меня.
Трейси заколебалась. В голове стучало, все тело болело. Она уже две недели толком не спала и практически не ела. В дом Валтона ее привели ярость, убеждение, что он враг. Ее разум был так затуманен горем, что это казалось абсолютно логичным. Валтон и Бак явились к ней на ранчо. Блейк и Ник погибли. Перед этим Валтон пытался заманить ее в Лэнгли. Все три события слились в сознании Трейси в единую зловещую цепь, но теперь, когда она смотрела на Грега, ее одолели сомнения. И вдруг все ее тело охватила дрожь, немало смутив и удивив ее.
– Все в порядке. – Грег подошел к ней, мягко забрал пистолет, обнял за плечи, чтобы подвести к дивану, и с ужасом осознал, насколько она похудела: ощущалась каждая косточка. – Вы пережили страшный шок. Сядьте, а я заварю вам чаю.
Спустя несколько минут, закутанная в теплое одеяло, как жертва кораблекрушения, прихлебывая горячий, очень сладкий чай, Трейси обрела наконец способность мыслить здраво и объяснила:
– Простите. Мне нужно было на кого-то сорваться, что-то сделать…
– Я понимаю, правда. Не нужно извиняться. Честно говоря, Трейси, я просто рад, что вы здесь.
– Что вы знаете про моего сына?
– Нет, «знаем» не то слово, – признался Грег. – Но вокруг этого… несчастного случая слишком много подозрительных обстоятельств.
– Каких?
– Фэбээровцы осмотрели машину Блейка Картера и обнаружили неисправность в рулевом управлении. Возможно, это не случайность.
Рука Трейси взлетела ко рту.
– Нет, это невозможно. Кто мог причинить зло Блейку? У него в целом мире не было ни единого врага.
– Согласен, – сказал Грег Валтон. – У него не было.
Он помолчал немного, давая ей возможность понять смысл его слов, затем продолжил:
– Нам сообщили о какой-то женщине в закусочной, куда в тот вечер пошли Блейк и Ник. Высокая, темноволосая, привлекательная. Никто из местных ее не знает. Она вышла из закусочной сразу же вслед за мистером Картером и села за руль черной «импалы».
Мысли Трейси метнулись назад, к последнему разговору с Ником: «Блейк считал, что нас кто-то преследует. Женщина. Вот и отвлекся».
– Ник сказал… – пробормотала Трейси скорее себе, чем Валтону. – В больнице. Перед тем как… Сказал, что их преследовала какая-то женщина.
Грег Валтон подался вперед.
– Описание ее внешности совпадает с тем, как, по нашему мнению, выглядит Алтея.
Трейси с недоверием замотала головой.
– Это всего лишь версия, – продолжал Валтон. – Но нам известно, что эта женщина знает вас, Трейси, и хочет втянуть в историю с заложниками и «Группой-99». Кто-то же поработал с автомобилем Блейка – у Блейка, по вашим же словам, не было врагов.
Трейси замотала головой еще яростнее: «Нет! Это не моя вина! Ник и Блейк не могли умереть из-за меня».
– Неизвестная женщина, чья внешность совпадает с описанием Алтеи, преследует Блейка и вашего сына и, вероятно, сталкивает их с дороги.
Огромным усилием воли Трейси заставила себя мыслить логически:
– Не сходится. Во-первых, каким образом то, что она сотворила, могло ей помочь?
– Не знаю, – вздохнул Грег. – Возможно, она просто хотела сделать вам больно. А может, думала, что, убрав со сцены вашу семью, вы согласитесь принять наше предложение.
Это кошмарное в своей убедительности заявление заставило сердце Трейси лихорадочно заколотиться. Но даже если так…
– Но ведь все могло закончиться иначе. Авария, да… А если бы они выжили? Я имею в виду, что Николас ведь мог выжить. Когда я увидела его в больнице… – Внезапно Трейси замолчала и побледнела так, словно увидела привидение.
– Что с вами? – всполошился Валтон. – Трейси, вам плохо?
– В больнице… Я видела, как в его палату вошла…
– Кто?
– Медсестра. Во всяком случае, та женщина была в больничной униформе…
Грег взял ее ладони в свои.
– Расскажите, как она выглядела.
– Я видела ее только со спины, но обратила внимание на ее грязные кроссовки, как будто она только что пришла с улицы.
– Что еще?
Трейси посмотрела на него в упор.
– У нее были длинные темные волосы, а еще меня поразил ее рост. Очень высокая.
После того как Трейси зарегистрировалась в отеле, о чем поставила Валтона в известность, он набрал номер Бака.
– Как она, в смысле, ее голова? – спросил тот.
– Плоховато: все еще в шоке.
– А физически?
– Ужасно. Постарела лет на двадцать, совершенно седая.
– Господи Иисусе! – присвистнул Бак. – Но она согласна?
– Ты что, шутишь? – Несмотря ни на что, Грег Валтон не смог скрыть улыбку. – Теперь Трейси Уитни не успокоится, пока не отыщет Алтею. Она в деле, причем до самой смерти.