— Кори, ты пялишься на дочку Гамильтонов?
Он резко затряс головой, и Джемма услышала в комнате смех. Она толкнула дверь ногой и обнаружила сидевших на диване Оуэна и Чада Спенсеров.
— Привет, Джемма! — сказал старший из мальчиков.
— Разве я сегодня за вами присматриваю? — неуверенно спросила она.
— Нет, — ответил Оуэн, — мы просто пришли к Кори в гости.
— А, хорошо. Подозреваю, он вам рассказывал о Лане Гамильтон?
Кори густо покраснел. Чад повернулся к нему с очень заинтересованным видом.
— Лана Гамильтон? — насмешливо повторил Чад слащавым голосом. — Кори, похоже, нам надо поговорить!
Джемма неодобрительно покачала головой и закрыла дверь. Ей нужно было идти за покупками. Мать вернется сегодня поздно вечером, а на кухне шаром покати. Походы в магазин были частью ежедневных поручений, в которых Джемма никогда не могла отказать. Днем их мать работала в регистратуре салемской больницы, а вечерами подрабатывала в колл-центре охранной компании, чтобы отложить как можно больше денег на высшее образование детей. В ее отсутствие домашние обязанности лежали на Джемме, особенно во время летних каникул.
Джемма торопливо вышла из дома и чуть было не налетела на полицейского, который собирался позвонить в дверь.
— Ой, простите, — извинилась она.
— Все в порядке. Вы Джемма Дафф, не так ли? Я как раз к вам.
Это был мужчина за тридцать, небритый, довольно привлекательный. Бежевая рубашка подчеркивала его спортивное тело.
— Что-то случилось? — спросила Джемма, не зная толком, пугает ее эта встреча или будоражит.
— Я лейтенант Кобб. Мы раньше не встречались. Не найдется ли у вас минутка?
— Сейчас?
— Я буду краток, всего пара вопросов. Это насчет Лиз Робертс, той исчезнувшей де…
— Я прекрасно знаю, кто такая Лиз Робертс. Но вам надо поговорить с Барбарой Дитилетто, они лучшие подруги.
— Уже говорил. Барбара рассказала не слишком много.
— Ну, я редко вижусь с Лиз. Мы пересекаемся в школе и иногда в городе, но не проводим время вместе.
— Именно поэтому вы могли бы ее описать… со стороны, скажем, более объективно.
Джемма посмотрела на него широко раскрытыми глазами и, задумавшись, машинально потерла руки.
— Так. Ну хорошо. Заходите, я сделаю вам кофе. Офицеру при исполнении ведь можно кофе?
— А ваши родители дома?
— Мама работает, а папа… далеко. И всегда был.
— Мне жаль. Но если нет никого из взрослых, лучше, чтобы мы поговорили снаружи, если вы не возражаете.
Джемма удивленно посмотрела на него, а потом сообразила. В отличие от большинства местных копов Кобб был не отсюда.
— Вы же в Мэхинган Фолз. Знаете, здесь народ не так подозрителен по этому поводу, и в доме сейчас три подростка-придурка, так что никто вас не будет ни в чем обвинять. И если уж на то пошло, я не собираюсь тут стоять на самом пекле.
Джемма сама удивилась своему напору. Но лейтенант Кобб внушал ей доверие, и ей нравилась его манера говорить и умный взгляд. Она пропустила его в дом и приготовила кофе, пока он усаживался у окна.
— Не могли бы вы описать Лиз Робертс? Как бы вы ее охарактеризовали?
— Странная.
— Это самый частый ответ на самом деле. Вы не видели, чтобы она в последнее время гуляла с кем-нибудь подозрительным?
— Знаю, что она тусовалась с парнями из Салема, но Барбара должна была вам это рассказывать, она тоже была с ними.
— Да. Но меня интересует то, что могли заметить вы. Вы не были ее близкой подругой и можете взглянуть со стороны…
— А кто вам, кстати, сказал обо мне?
— Ваше имя не раз упоминали разные свидетели. Судя по всему, вы надежная девушка, вас назвали «наблюдательной и умной».
Джемма налила кофе в кружку и скорее повернулась к копу спиной: она покраснела, и это было просто смешно. Она не привыкла выслушивать комплименты, тем более от таких соблазнительных полицейских, как этот.
— Вы что-то о ней слышали? — спросила она, убедившись, что взяла себя в руки. — Держите, только осторожно, горячо.
— Нет. Совсем ничего.
— Думаю, теперь этим должна заниматься федеральная полиция, всем, должно быть, разослали ориентировки?
— Мы делаем нашу работу, но мадемуазель Робертс все так же неуловима. Ведь если она скрывается, на ее поиски потребуется больше времени.
Он сказал это с отстраненным видом, и Джемма поняла, что это не более чем заготовленные фразы, чтобы ее успокоить.
— Вы же не думаете, что она сбежала?
— Я допускаю все версии.
— И… убийство тоже?
Кобб сглотнул, глядя на Джемму, и изобразил натянутую улыбку.
— Не стоит драматизировать, но моя работа — рассмотреть все версии.
— Но шеф Уорден объяснил, что Лиз сбежала, разве нет?
Кобб сжал в руках кружку со смущенным видом.
— Это самое вероятное. Вам это кажется правдоподобным?
— Говорю вам, с ней больше всех дружила Барбара, вот у нее и надо…
— Барбара ни на секунду в это не поверила. А вы?
Джемма вздохнула, несколько растерявшись.
— Не знаю… Думаю, да, Лиз была немного необычной, она могла вдруг взять и свинтить. Может, она влюбилась…
— Думаете, она готовила свой побег?