Читаем Сигнал полностью

— Кори, ты пялишься на дочку Гамильтонов?

Он резко затряс головой, и Джемма услышала в комнате смех. Она толкнула дверь ногой и обнаружила сидевших на диване Оуэна и Чада Спенсеров.

— Привет, Джемма! — сказал старший из мальчиков.

— Разве я сегодня за вами присматриваю? — неуверенно спросила она.

— Нет, — ответил Оуэн, — мы просто пришли к Кори в гости.

— А, хорошо. Подозреваю, он вам рассказывал о Лане Гамильтон?

Кори густо покраснел. Чад повернулся к нему с очень заинтересованным видом.

— Лана Гамильтон? — насмешливо повторил Чад слащавым голосом. — Кори, похоже, нам надо поговорить!

Джемма неодобрительно покачала головой и закрыла дверь. Ей нужно было идти за покупками. Мать вернется сегодня поздно вечером, а на кухне шаром покати. Походы в магазин были частью ежедневных поручений, в которых Джемма никогда не могла отказать. Днем их мать работала в регистратуре салемской больницы, а вечерами подрабатывала в колл-центре охранной компании, чтобы отложить как можно больше денег на высшее образование детей. В ее отсутствие домашние обязанности лежали на Джемме, особенно во время летних каникул.

Джемма торопливо вышла из дома и чуть было не налетела на полицейского, который собирался позвонить в дверь.

— Ой, простите, — извинилась она.

— Все в порядке. Вы Джемма Дафф, не так ли? Я как раз к вам.

Это был мужчина за тридцать, небритый, довольно привлекательный. Бежевая рубашка подчеркивала его спортивное тело.

— Что-то случилось? — спросила Джемма, не зная толком, пугает ее эта встреча или будоражит.

— Я лейтенант Кобб. Мы раньше не встречались. Не найдется ли у вас минутка?

— Сейчас?

— Я буду краток, всего пара вопросов. Это насчет Лиз Робертс, той исчезнувшей де…

— Я прекрасно знаю, кто такая Лиз Робертс. Но вам надо поговорить с Барбарой Дитилетто, они лучшие подруги.

— Уже говорил. Барбара рассказала не слишком много.

— Ну, я редко вижусь с Лиз. Мы пересекаемся в школе и иногда в городе, но не проводим время вместе.

— Именно поэтому вы могли бы ее описать… со стороны, скажем, более объективно.

Джемма посмотрела на него широко раскрытыми глазами и, задумавшись, машинально потерла руки.

— Так. Ну хорошо. Заходите, я сделаю вам кофе. Офицеру при исполнении ведь можно кофе?

— А ваши родители дома?

— Мама работает, а папа… далеко. И всегда был.

— Мне жаль. Но если нет никого из взрослых, лучше, чтобы мы поговорили снаружи, если вы не возражаете.

Джемма удивленно посмотрела на него, а потом сообразила. В отличие от большинства местных копов Кобб был не отсюда.

— Вы же в Мэхинган Фолз. Знаете, здесь народ не так подозрителен по этому поводу, и в доме сейчас три подростка-придурка, так что никто вас не будет ни в чем обвинять. И если уж на то пошло, я не собираюсь тут стоять на самом пекле.

Джемма сама удивилась своему напору. Но лейтенант Кобб внушал ей доверие, и ей нравилась его манера говорить и умный взгляд. Она пропустила его в дом и приготовила кофе, пока он усаживался у окна. Чтобы его было видно всем, кто посмотрит снаружи! Вот упертый тип, вбил себе в голову…

— Не могли бы вы описать Лиз Робертс? Как бы вы ее охарактеризовали?

— Странная.

— Это самый частый ответ на самом деле. Вы не видели, чтобы она в последнее время гуляла с кем-нибудь подозрительным?

— Знаю, что она тусовалась с парнями из Салема, но Барбара должна была вам это рассказывать, она тоже была с ними.

— Да. Но меня интересует то, что могли заметить вы. Вы не были ее близкой подругой и можете взглянуть со стороны…

— А кто вам, кстати, сказал обо мне?

— Ваше имя не раз упоминали разные свидетели. Судя по всему, вы надежная девушка, вас назвали «наблюдательной и умной».

Джемма налила кофе в кружку и скорее повернулась к копу спиной: она покраснела, и это было просто смешно. Она не привыкла выслушивать комплименты, тем более от таких соблазнительных полицейских, как этот.

— Вы что-то о ней слышали? — спросила она, убедившись, что взяла себя в руки. — Держите, только осторожно, горячо.

— Нет. Совсем ничего.

— Думаю, теперь этим должна заниматься федеральная полиция, всем, должно быть, разослали ориентировки?

— Мы делаем нашу работу, но мадемуазель Робертс все так же неуловима. Ведь если она скрывается, на ее поиски потребуется больше времени.

Он сказал это с отстраненным видом, и Джемма поняла, что это не более чем заготовленные фразы, чтобы ее успокоить.

— Вы же не думаете, что она сбежала?

— Я допускаю все версии.

— И… убийство тоже?

Кобб сглотнул, глядя на Джемму, и изобразил натянутую улыбку.

— Не стоит драматизировать, но моя работа — рассмотреть все версии.

— Но шеф Уорден объяснил, что Лиз сбежала, разве нет?

Кобб сжал в руках кружку со смущенным видом.

— Это самое вероятное. Вам это кажется правдоподобным?

— Говорю вам, с ней больше всех дружила Барбара, вот у нее и надо…

— Барбара ни на секунду в это не поверила. А вы?

Джемма вздохнула, несколько растерявшись.

— Не знаю… Думаю, да, Лиз была немного необычной, она могла вдруг взять и свинтить. Может, она влюбилась…

— Думаете, она готовила свой побег?

Перейти на страницу:

Все книги серии Короли французского триллера

Похожие книги