Читаем Сияющий полдень Уренира (Ричард Блейд - странствие 27) полностью

Кармайктолл с любопытством уставился на него.

- Богатая биография! Чувствую, тебе есть о чем порассказать! И тем не менее, ты - не убийца... - он покачал головой. - Не знаю, успокоят ли эти слова твою совесть, но ты - не убийца! Да, ты убивал, но гибель и муки других людей не приносили тебе радости. Ты убивал, когда враги домогались твоей жизни, но еще чаще - спасая других, беззащитных, робких, немощных... или нерешительных, не способных постоять за себя... Нет, ты не убийца, сэр Блейд! Ты, - Майк поднял глаза вверх, будто подыскивая нужное слово, ассенизатор!

Блейд фыркнул от неожиданности.

- Мой дорогой, ты понимаешь значение этого слова? В его земном смысле?

- Вполне! Ассенизатор - тот, кто убирает нечистоты, самые мерзкие нечистоты! Конечно, и сам он пачкает руки, но стоит ли его винить за это?

Минуту-другую странник размышлял, потом ухмыльнулся.

- Что ж, лучше оказаться ассенизатором, чем убийцей. Спасибо, Майк, ты меня утешил! Но как же с заповедью "не убий"? Я полагаю, вы разделяете ее?

- Да. Жизнь священна, и отнимать ее - грех.

- Вот видишь! Значит, я все-таки...

- Погоди, я еще не кончил. Итак, жизнь священна, и отнимать ее грех. Но право жизни - защищаться, сопротивляться уничтожению. Это столь же священное право, Блейд, как и сама жизнь... Верно?

Блейд кивнул.

- Ну, тогда будем считать, что мы покончили с этим вопросом! Кармайктолл поднял стакан с соком в шутливом тосте. - За тебя, великий ассенизатор, мой гость! За то, чтобы ты с прежним усердием сопротивлялся уничтожению!

Тонко зазвенел хрусталь, стаканы опустели; потом кувшин поднялся и наполнил их вновь. Этот сосуд стоял на самом солнцепеке, но его содержимое необъяснимым образом оставалось холодным, как лед. Наверное, об этом заботился Урен, покровитель Майка.

- Не вернуться ли нам к пришельцам с планеты Ссо'ссу'сса, - предложил странник. - Ты начал рассказывать о них нечто интересное.

- А на чем мы остановились?

- Что эти парни человекоподобны, но ты не стал бы распивать с ними сок. Вино, как я понимаю, тоже.

- Вино - ни в коем случае!

- И почему?

- Они же - настоящие убийцы! Мародеры! Представь, они заявились сюда, чтобы нас покорить! Завоевать, ограбить, обратить в рабство, наложить дань... не знаю, что еще... - Майк хихикнул. - Им неизвестен тот путь, которым пришел ты. Они просто выслали флот, транспорты с колонистами и армаду примитивных боевых кораблей на фотонной тяге, нафаршированных всем, что может стрелять и взрываться. Их мир совершенно парадоксален... Обычно цивилизации, вышедшие в дальний космос, более миролюбивы.

- Как же они вас нашли?

Кармайктолл пожал плечами.

- По тепловому излучению Сферы, я полагаю. Вообще говоря, факт нашего существования - не тайна... по крайней мере, в этой галактике. Мы побывали на тысячах миров еще в те времена, когда Большая Сфера только проектировалась. О нас известно всем, у кого есть глаза и уши, а посему, как я говорил уже не раз, гостей здесь хватает.

Подняв стакан, Блейд отпил холодного сока. Вероятно, звездные окрестности Уренира были на редкость оживленным местечком. Все, кто слышал о Большой Сфере, стремились попасть сюда - то ли из любопытства, то ли в надежде приобщиться к великим знаниям, то ли желая украсть что-нибудь полезное. Или захватить этот сказочный мир, как наивные мародерызавоеватели с планеты Ссо'ccу'сса.

- Если то, что я слышал об Уренах, правда, - начал странник, - любой из них мог превратить ваших неприятелей в облачко космической пыли.

- Вне всякого сомнения, мой дорогой, вне всякого сомнения, - на мальчишеском лице Майка заиграла улыбка. - Но зачем? Наши мародеры благополучно добрались до Уренира, разыскали шлюз и проникли внутрь. А затем... - его усмешка сделалась еще шире, - затем мы позволили им кое-что завоевать.

Блейд окинул собеседника критическим взглядом.

- Что-то я не вижу на тебе цепей и наручников. И контрибуцию ты не платишь, как и все твои соседи.

Кармайктолл поднял глаза вверх, и почти невидимый силовой купол над ними вдруг вспыхнул, засиял, притушив свет солнца. Теперь его покрывали причудливые разноцветные фигуры, синие и голубые, аквамариновые, бирюзовые, желтью, зеленые, коричневые. Они медленно двигались - или, возможно, вращалась полусфера, на которой были нанесены все эти кляксы и полосы; но лишь когда в зените проплыл изрезанный ромб с уже знакомыми Блейду очертаниями Синтолы, он понял, что видит огромную карту.

Это зрелище очаровало его. Перед ним тянулись океаны с пестрыми пятнами материков, синели внутренние моря, серебрилась паутина рек, затейливыми фестонами расползались горы, то серые, то коричневые, то багровокрасные, тут и там, на побережье и в глубине континентов, сверкали крохотные точки вероятно, города. Огромный мир кружился в вышине, словно многокрасочная вогнутая палитра, демонстрируя зачарованному взору свои сокровища, то был настоящий парад планет!

Перейти на страницу:

Похожие книги