Читаем Сияние ангела полностью

— Мистер Коулберн.

Послышался звук шагов, и дверь открылась.

— Что-то случилось?

Рукава фланелевой рубашки засучены, две верхние пуговицы расстегнуты. В распахнутом вороте курчавились темно-каштановые волосы, такие же темные, как и щетина, обрамлявшая подбородок.

— Нет, просто Марк спрашивает, не подниметесь ли вы, чтобы пожелать ему доброй ночи? Понимаю, что обременяю вас…

— Невелика обуза — пожелать спокойной ночи маленькому мальчику. Но вам не стоило бы ходить вверх-вниз по лестнице.

— В умеренной дозе упражнения не повредят, мистер Коулберн.

— Слэйд.

Это было трудно — заставить себя произнести его имя вслух. Эмили понимала, что стоит им начать обращаться друг к другу по имени — и исчезнет официальность в общении. Но он ел с ними за одним столом и находился с ней под одной крышей.

— Слэйд, — тихо повторила она.

Он улыбнулся в ответ, и сердце у нее подпрыгнуло. Отвернувшись, она направилась наверх.

Слэйд вошел следом и остановился у сосновой кровати — точно такой же, как у него в комнате.

— Мама сказала, ты хотел попрощаться?

— Да. Расскажи мне какие-нибудь интересные истории.

— Марк… — предостерегающе проговорила Эмили.

— Может, в другой раз? — предложил Слэйд.

— Ты прочитал молитву на ночь? — спросила Эмили сына.

Тот живо закивал.

— Хорошо, тогда счастливых тебе снов до самого утра.

Она крепко обняла его и поцеловала. Слэйд шутливо пощекотал его под подбородком.

— Увидимся завтра, напарник.

Эмили давно уже не видела такой радостной улыбки на лице сына. Когда они со Слэйдом уже стояли у лестницы, ее вновь пронзила острая боль. Она пыталась скрыть ее, но Слэйд заметил:

— Что-то не так?

— Нет, ничего.

— Вы уверены?

— Перетрудилась сегодня. Все, что мне надо, — так это выспаться хорошенько.

— И завтра станет полегче?

— Увидим, — тихо ответила она. — Спокойной ночи.

— Спокойной ночи.

Она направилась в свою комнату. В ушах еще звучал хрипловатый низкий голос… Эмили надела ночную рубашку и скользнула под одеяло.

Не успела она погасить свет, как боль в спине резко усилилась. Вздохнув, она поднялась и прошлась несколько раз туда и обратно по комнате. Просто мышцы болят, завтра станет полегче.

Но прогулка не принесла облегчения. Эмили почувствовала такую нестерпимую боль, что не удержалась на ногах и упала. Попробовав подняться, она потянулась к ночному столику, изловчившись, схватила его за угол и снова упала.

<p>ГЛАВА ВТОРАЯ</p>

Слэйд лежал в кровати и обдумывал завтрашнюю поездку в Биллингс, в суд. Внезапно он насторожился — сверху послышался глухой стук. Он уже знал, что там комната Эмили.

Она что-то уронила?

Он услышал удары — странные, размеренные… три удара, потом еще три, и сразу понял, что она пытается достучаться до него. Мгновенно вскочив на ноги, Слэйд помчался по коридору, потом наверх по лестнице, шагая через две ступеньки. То, что он увидел, войдя в комнату Эмили, заставило его сердце сжаться.

Она лежала на полу и выглядела очень напуганной.

— Роды, — тихо сказала она. — Раньше было не так.

Он мало знал о родах и о том, как появляются дети, но понимал, что Эмили в беде.

— Позвольте помочь вам добраться до кровати. — Он наклонился к ней.

— Мне надо в больницу.

— Уже началось?

Она закусила нижнюю губу.

— Кажется, это продолжалось весь день, а я не поняла. — Эмили задыхалась, и он видел, что ей мучительно больно.

— Что я могу сделать?

Она провела рукой по вспотевшему лбу.

— Не могли бы вы отвезти меня в больницу? Понимаю, что доставляю вам ужасные хлопоты…

— Черт побери, Эмили, какие там хлопоты!

Это же критическая ситуация!

Чуть придя в себя, она улыбнулась ему:

— Это просто роды, Слэйд.

— По мне, так просто катастрофа, — пробормотал он.

— Нужно разбудить Марка. Я постараюсь спуститься.

Горячность — одно дело, глупость — уже другое.

— Вы не сделаете этого. Я помогу вам, когда вернусь от Марка.

— Слэйд, у меня просто роды… — Но новая схватка не дала ей договорить.

— Да-а! И видно, раньше, чем ожидалось. Здесь есть «скорая» или что-нибудь в этом роде?

— Это Монтана. Пока «скорая» доедет, мы будем уже на полпути к Биллингсу.

Не очень-то его это убедило, но не препираться же с ней в такой момент! Не дав ей опомниться, он подхватил ее на руки.

— Слэйд! — запротестовала она.

— Так будет быстрее, Эмили. Мне вовсе не хочется, чтобы вы свалились с лестницы.

— А если мы оба свалимся? — спросила она, вопросительно подняв брови.

Он покачал головой.

— Вы самая большая упрямица на свете, — проговорил он твердо, неся ее вниз по лестнице в гостиную, где опустил на диван.

— Я мигом.

Войдя в комнату Марка, он разбудил его и все объяснил.

— Надо побыстрей доставить маму в больницу. Думаю, ты сам оденешься, пока я присмотрю за ней?

Марк кивнул.

Слэйд бросился обратно к Эмили, но она, конечно же, уже поднялась с дивана. Он застал ее в кухне сидящей на стуле в пальто и с ботинком в руке.

Слэйд взял у нее из рук высокий черный ботинок и помог надеть.

— Они тесные, — сказала она смущенно.

— Вы беременны, Эмили. Думаю, вам сейчас все тесно.

Она рассмеялась, и ее смех оказался таким же волнующим, как и все в ней. В кухню, сонно моргая, спустился Марк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Coleburn Brothers

Похожие книги