Читаем Сияние драгоценных тайн Лайя-йоги. Шакти-янтра полностью

Для того чтобы усмирить какое-либо живое существо, он должен полностью принять его точку зрения и сансарное состояние, а затем проявить такое же состояние, только исходящее из присутствия, самоосвободив таким образом соответствующее омрачение (клешу). Если демоны проявляют гнев, то такой святой должен проявить еще больший гнев, если проявляют вожделение, проявить еще большее вожделение. Если они проявляют мудрость, ясность, он должен проявить еще большие мудрость и ясность. Когда же он проявит еще большие качества, таким образом покорив и усмирив сердца тех, кого он усмиряет, он покажет, что на самом деле их исконным местопребыванием является фундаментальный Ум, пустотная основа «Я есмь». Он покажет, что качества, которыми они обладают и за которые они цепляются, возможно развить и приобрести, если пребывать в этой фундаментальной Основе.

После того, как их умы будут покорены и восхищены, йогин направляет их сознание в необходимое русло, помогая усмиренным существам поменять свою точку зрения.

Гневных он ориентирует вступить на путь охраны Дхармы и защиты практикующих, вместо того, чтобы причинять им вред.

Вожделеющих он направляет от пути необузданной страсти к практике объединения блаженства вожделения и Пустоты.

Мудрых и различающих, от бесплодных умственных спекуляций он направляет к тонкой ясности, которая постигает естественное состояние.

Горделивых от ложной гордости, исходящей из эго, он направляет к истинной божественной гордости, проистекающей из естественного состояния.

Таким образом, упражняясь в бесчисленных средствах усмирения и укрощения, йогин действует с состраданием, спасает сотни живых существ даже через их загрязнения (клеши), несмотря на то, что они первоначально не обладали желанием Просветления или приверженностью святым.

<p>Глава 45 </p><p>Методы гармонизации дисбаланса пран</p>

«Если во время болезни активна таттва земли, это означает, что болезнь является результатом прарабдха-кармы (неизбежной судьбы). Если же активен водный элемент, болезнь возникла вследствие нарушения равновесия дош. Активность огня указывает на конфликт с богиней Шакини или наследственный недостаток».

«Шива Свародайя» (315)

Дисбаланс пран возникает в следующих случаях:

~ если йогин интенсивно медитирует, и ум его не пребывает в покое из-за возбужденности, скатился в «опасное ущелье» двойственных мыслей,

~ если он в медитации и созерцании хватается за Пустоту, и дух его теряется в ней,

~ если он усердно работает с ветрами и каналами без Учителя,

~ если он, не умея контролировать праны, подолгу сосредотачивается на верхних чакрах в межбровье и на макушке, чтобы быстро войти в самадхи,

~ если йогин одержим фиксацией на каких-либо умственных идеях, например, о скорейшем достижении Освобождения,

~ если у него доминирует конституция ветра (ватта).

Все эти причины могут привести к тому, что гармония энергий йогина ухудшится, и праны выйдут из баланса. Это называется «расстройство ветра».

<p>Признаки дисбаланса пран </p>

~ По утрам сильный тамас (лень, сонливость, апатия),

~ чувствуется усталость, слабость и вялость в теле,

~ в голове чувствуется постоянное расширение, а в животе и половых органах, наоборот, чувствуются пустота и отсутствие энергии,

~ еда не приносит радости, пища переваривается слабо,

~ йогин утрачивает энтузиазм, радость, блаженство, идущие от красной бинду в половых органах, т.к. его связь с этой бинду ухудшилась,

~ в ушах может быть шум, или возникают видения, голова часто кружится, а тело кажется «несомым ветром»,

~ ум йогина возбужден и беспокоен или мысли словно подавлены,

~ из-за того, что он становится уязвимым для духов, у него возникают скверные сновидения,

~ у йогина возникает отвращение к медитации, он не может выполнять задержки дыхания, асаны, т.к. от них у него усиливается слабость.

Все эти признаки указывают на расстройство ветра, т.е. на утрату йогином связи со своими элементами земли и воды, с красной бинду в половых органах, на избыток у него элементов ветра и пространства. Это серьезное препятствие, и если проявляются признаки такого расстройства, йогин должен практиковать, чтобы сбалансировать праны, восстановить связь с красной сущностью в половых органах и усилить элементы земли и воды. Для этого следует держать ум в покое и весьма расслабленным, отбрасывая всякую погоню за достижениями. Есть плотную пищу (допустимо даже мясо), оставить на время медитацию сидя и заменить ее на ходьбу, прекратить практики с телом (асаны, пранаямы, мудры), а заменить на физическую работу телом, находиться рядом с водоемом или работать с землей, чтобы изменить течение пран.

Затем ему следует приступить к устранению дисбаланса медитацией «целебного масла» (см. часть II, в «Дополнительных практиках»).

Также нужно выполнять:

~ практику ходьбы для усиления связи с землей,

~ сидячую концентрацию на двух нижних чакрах и области йонистхана (ниже пупа),

~ интеграцию с элементом земли (сидя и на ходу),

~ интеграцию с элементом воды у водоема (сидя и на ходу).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика