Читаем Сияние огненного опала полностью

– Да, пожалуйста, напишите, – сказала Эрин. Она поцеловала Марли, устало положившую голову на плечо Джонатана. – Дядя Корнелиус наверняка снова поедет в Алис-Спрингс, как только вернется. Навестите его обязательно. И берегите себя и Марли. – Она заглянула Джонатану в глаза. – Еще раз спасибо за то, что вы сегодня для нас сделали.

– Все это мелочи по сравнению с тем, что вы сделали для меня и Марли, – возразил Джонатан. – Мы никогда вас не забудем.

При этих словах Эрин почувствовала комок в горле. Она проводила взглядом Джонатана, когда он шел к двери, держа на руках Марли. На другой стороне улицы он сел на заднее сиденье темного лимузина. Полицейские сели впереди, и машина рванула с места. Неожиданно из глаз Эрин брызнули слезы.

Брэдли обнял сестру за плечи.

– Не плачь. В один прекрасный день ты их увидишь, – утешил он ее.

42

Дни шли своей чередой без особых событий. Эрин отдавала все свои силы галерее, но ее настроение было под стать густому туману, который почти ежедневно окутывал Лондон. Еще никогда в жизни она так не тосковала. Ей было трудно мириться с тем, что она больше никогда не увидит Джонатана и Марли. Мысль об этом была ей невыносима. Еще в ней бурлила ревность, когда она думала о новой жизни, которая начнется в Австралии для Джонатана и Лайзы. Ревность сменяли угрызения совести, ведь она не имела никакого права так думать.

Но она будет скучать не только по своим друзьям. Она уже тосковала по огромному синему небу Австралии, по ее широким просторам. По стрекотанию кукабарры в кронах фикусов, по крикам розового какаду. Но когда она без ужаса стала вспоминать тамошнюю жару и полчища мух, ей стало не по себе – неужели она сошла с ума?

По ночам на нее обрушивалось одиночество. В часы бессонницы она переносилась мыслями в ту ночь, которую они с Джонатаном провели под звездами на крыше дома в Алис-Спрингс. Это были самые волшебные часы в ее жизни.

Дела в галерее снова шли превосходно, каждый день приходили покупатели, любовались фреской и заказывали картины. Брэдли работал в мастерской с утра до вечера, но и от него не укрылась грусть Эрин. А что до Гарета – так тот вообще едва не заболел от тревоги за дочь.

– Сестрица, тебе надо поговорить с Джонатаном до его отъезда в Австралию, – сказал ей как-то вечером Брэдли, когда спустился вниз и увидел ее сидящей на темной кухне с чашкой какао. – Расскажи ему, что ты чувствуешь. Я уверен, что он тоже переживает из-за разлуки с тобой.

– Брэдли, у меня нет его адреса, – возразила Эрин. – Но если бы даже я встретилась с ним, и каким-то чудом оказалось, что он любит меня так же сильно, как я его, все равно я никогда не встану между ним и его невестой. Неужели после всего, что случилось со мной, я стану разрушать чьи-то отношения? Да я тогда окажусь в собственных глазах лицемерной лгуньей и перестану себя уважать.

– Эрин, ты потеряешь его навсегда, если немедленно ничего не предпримешь, – заявил Брэдли. Он пытался убедить сестру, что ее счастье зависит от нее самой и что она должна что-то предпринять, пока не поздно. – Если он узнает, что ты его любишь, он сможет сделать выбор. Ведь я лишь хочу, чтобы ты была счастлива.

– Тогда перед ним встанет выбор – кому причинить боль, мне или Лайзе. Я не могу ставить его в такую ужасную ситуацию. Хватит с него и забот о Марли. Просто нам не суждено быть вместе, и я должна с этим смириться.


Пытаясь подбодрить сестру, Брэдли позвонил Эмме Дикинсон, ее лучшей подруге. Эмма очень обрадовалась. До этого он безуспешно пытался разыскать по телефонной книге Норт-Финчли семью Максвелл.

– Эмма, мы не видели тебя на нашей последней выставке. Ты читала о ней в газетах? – спросил он.

– Мы с Терри только что вернулись из Парижа, где провели медовый месяц, – сообщила Эмма с радостным волнением в голосе. – Но мама подробно рассказала мне о выставке и ее огромном успехе. Еще мы все были поражены, когда узнали, что ты художник и, если верить газетам, такой же талантливый, как твоя мама. Молодец!

Брэдли очень не нравилось, когда его творчество сравнивали с работами его матери.

– В нашей суете я совсем забыл, что ты вышла замуж. Сердечно поздравляю тебя, Эмма, – сказал он. – Как вы провели медовый месяц? Хорошо?

– Да, все прошло по плану, без драм, – ответила она, намекая на поступок Эрин. – Как дела у твоей сестры? Я так давно не получала от нее никаких вестей.

– Она совсем недавно вернулась из Австралии. – Брэдли никому не говорил, куда уехала Эрин. Ее друзья знали только, что она не в Англии, и думали, что она была где-то в Европе.

– В Австралии! Что она там делала?

– Покупала драгоценные камни вместе с нашим дядей – в городке под названием Кубер-Педи. На самом краю вселенной. Но я думаю, что она сама охотно расскажет тебе об этом. Позвони ей и договорись о встрече, да пригласи еще и Кармел. Эрин много работает после своего возвращения, почти без отдыха, и ей будет полезно встретиться с лучшими подругами. Ты расскажешь ей о том, как прошла твоя свадьба.

Перейти на страницу:

Все книги серии За три моря. Романы Николь Фосселер и Элизабет Хэран

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика