— Давай спать по очереди. Ты спишь три часа, потом я, — предлагает она. И я пытаюсь уснуть. Не могу заснуть, просто закрываю глаза и расслабляю мышцы. Никаких видении, никаких галлюцинации, просто пустота.
Через секунду меня будит Финч, и говорит, что теперь её очередь вздремнуть. К чему, я была жутко шокирована, как так? Не верится, что несколько часов прошло в одно мгновенье.
Но это арена, где я не могу позволить себе капризничать. Либо ты работаешь и сохраняешь договорённость с напарником, либо погибаешь.
Ливень льёт и льёт. А в пещере сухо. Плач неба и стук обречённых капелек гипнотизируют меня, но я не сдаюсь. Наоборот, борюсь за нас с Финч. Не могу же я её подвести, когда она столь беззащитна.
Да и какое-то жужжание не даёт покоя. Поворачиваю голову налево и вижу, что там летают какие-то неизвестные мне насекомые.
Это крупные осы с фиолетово-бирюзовыми крыльями. На ос-убийц не похоже, ведь выглядят они иначе. Но все же, как человек, жутко боящийся любой живности, медленно подкрадываюсь Финч.
Сердце жутко стучит и стучит, стараюсь дышать глубже. Помню, как-то в детстве меня ужалила обыкновенная пчела и я, не сдержавшись, разревелась в голос. Тогда дедушка отпаивал меня чаем часа четыре. Потому не знаю, что может произойти сейчас.
И наконец-то добравшись до неё, трясу её за плечо. Франческа спит. Сильнее и сильнее. Девушка испуганно открывает глаза с недовольным видом, но не издаёт звука. Кивком указываю на стену, где три особи мирно сидят.
— Уходим, — говорю я с досадой, — что-то они меня пугают, пожалуйста.
— Ты серьёзно? Уйти в разгаре ночи, когда профи не один час рыщут лес? Из безопасного места? — каждый вопрос наполнен не прикрываемым раздражением. Я понимаю её опасения, но мне страшно. Просто страшно.
— Меня они пугают, так что посижу у входа в пещеру, ладно? — примирительно шепчу ей. Она пожимает плечами, мол, делай, что хочешь. Лишь меня не тревожь.
И я выхожу под ливень. Стоять под ледяной водой неприятно, но иррациональный страх быть укушенной, заставляет меня подвергнуть себя опасности. Окончательно промокнув, возвращаюсь в пугающую пещеру, где вижу, что одна оса приземлилась на руку напарницы.
Тут я впервые теряюсь, если не считать смерти Эвелин. И окончательно переборов себя, беру лист дерева и кладу её под ножки насекомого. Осторожно убрав лист, быстрым шагом направляюсь к выходу, где и собираюсь скинуть его на землю.
Но тут меня жалит оса прямо в левую руку, что я невольно бросаю лист и панически затаптываю насекомое до смерти. Еле удерживаю крик, чтобы не разбудить напарницу, зная, как она устала за день.
При свете луны рассматриваю укушенную руку, она отекла и занемела. Появился волдырь с размером вишню, не крупный и не чешется, на что я издаю стон облегчения.
Только вот на следующий день, когда мы с Лисой покидаем ночлег для дальнейшего перемещения, я вся дрожу. Сегодня дождь не льёт, но со стороны кажется, что вся умыта капельками росы. Волдырь стал больше, несмотря на то, что я вытащила жало сразу же после укуса.
Думаю, проткнуть чем-либо. Но боюсь занести инфекцию. Кажется, осиный яд оставляет организм разбитым на долгое время. Но я стараюсь держаться молодцом ради Финч. Нужно найти пропитание на сегодня, ведь есть совсем нечего. Да и не кого, шутка. В честь Тита.
Финч увидев, как я ослабла из-за одного укуса, сопровождает меня обратно в пещеру. И убедившись, что больше таких насекомых нет, оставляет меня на передышку.
— Я тут схожу в одно место, Мирта. Сиди на месте, поняла? — говорит она, будто у меня есть выбор. Я неопределенно киваю.
— Только возвращайся быстрее, — прошу её. И я остаюсь одна. В пещере. На играх. И в жизни.
Надеюсь, она вернётся скоро.
========== Ещё один день без Финч. ==========
Даже молочные стены гостиной пронизаны мраком уныния. Я провалила экзамен, устроенный леди Элеонор. Опять. Потому мне и остаётся лишь беспомощно молчать и старательно избегать разочарованного взгляда бабушки.
— Маргарет, выпрями спину, — грозно высказывается она и тяжко вздохнув, добавляет, — тебе следует понимать услышанное с первого раза, чтобы я не повторялась.
— Элеонор, милая, ты слишком сурова к ней, — ласково обращается к ней дедушка Николас.
— Говоришь, что я сурова? Видят небеса, что я делаю все, чтобы выбить из неё всю эту бездарность. Селесте повезло, что у неё две дочери. Хотя бы у Шарлотты наблюдается прогресс в обучении, ведь природа заложила в ней недюжинный потенциал в отличие от кое-кого, — насмешливо заканчивает тираду.
Я больше съёживаюсь от этого сравнения. Может мой прогресс не столь заметен на фоне моей очаровательной сестры, но я тоже как бы тут стараюсь, а не бью баклуши. Вот почему бабушка всегда пытается выставить меня дурной неумехой в глазах остальных?
Так хочется уйти с этого места, что невольно стараюсь слиться со стенами. Видимо дедушка, заметив это, старается плавно переменить тему разговора.
— Эль, а кто это прислал охапку белых роз? Выглядят просто чудесно.