— Когда мы начнем набирать рабочих, пусть ваш сын напишет заявление. Я уверен, что у нас найдется для него работа.
Келвин-старший кивнул.
— Вы моряк?
— Нет.
— Военный?
— Тоже нет, — признался Ник. Келвин казался сбитым с толку. — Морская пехота? Военно-воздушные войска?
— Я летчик. Ну как, по вашему, это считается?
— Еще бы. Я бы сам пошел в армию, если бы не это проклятое колено. Помолчав, Келвин провел рукой по своей лысеющей голове и критически осмотрел прическу Ника. — Вы наверно попали в парикмахерскую к Фреду? Жаль, что никто не предупредил вас держаться от него подальше.
Ник потер затылок, он явно был в смятении. И начал пятиться к двери.
— Келвин, мистеру Джарретту нужна маскировочная рубашка, — выпалила она одним духом. — Вы не могли бы подобрать нам одну? Только побыстрее, пожалуйста. И еще пару таких же брюк, раз уж вы займетесь этим.
Ник уже был на полпути к выходу и тащил за собой Линди. Она в раздумье посмотрела на сложенный кольцами канат на одной из полок. Может быть, попробовать дотянуться до него и набросить на Ника, как лассо… Нет, все-таки это опасно. Если она отпустит его хоть на секунду, его и след простынет. Лучше уж висеть на нем и держать из последних сил.
К счастью, Келвин-старший понял, что дело не терпит отлагательств. Линди знала, что он уже многие годы привык думать о себе как о солдате, не сущем службу, и вот теперь он ринулся в бой. Молнией он пронесся к проходу в магазине и в рекорд но короткое время примчался обратно с рубашкой и брюками в руках.
Даю гарантию, что это нужный размер.
— Хорошо, большое спасибо, — поблагодарила Линди. — Теперь, самое главное, загнать его в примерочную. Берите его за вторую руку, считаю до трех…
Ник просто испепелил ее взглядом, схватил одежду и сам пошел в примерочную.
— Я думаю, что теперь все будет в порядке, можно оставить его в покое, шепнула Линди Келвину.
— Вас понял. Наша операция должна пройти успешно. Можете положиться на меня.
Они с опаской выглядывали из-за шкафа и увидели, как Ник исчез в примерочной. Оттуда долетали обрывки фраз, слышалось ворчание, перемежавшееся с глухими ударами.
— Интересно, он что там, стены ломает? спросила Линди.
— Трудно сказать. Все может быть. Нам лучше затаиться. А когда он выйдет, мы, если будет нужно, перейдем к штурму.
— Вы понаблюдайте. А я сделаю вылазку за шляпой. Ему явно не хватает шляпы, но я хочу захватить его врасплох.
Линди пустилась бегом вдоль по проходу, мимо вещевых мешков, палаток, брезента, фляг, небьющейся походной посуды и пончо, сваленных в кучу. Сумка все время хлопала ее по боку. Она уже столько раз бродила по этому магазину, что изучила здесь каждый уголок и теперь точно знала, куда ей надо бежать. Схватив шлем «сафари» среднего размера, она задержалась у витрины с обувью. Ей приглянулись добротные крепкие ботинки до щиколоток, которые, как ей показалось, подойдут ему по размеру. Разумеется, это более практично, чем его дорогие штиблеты.
Линди поспешила обратно к Келвину.
— Я попробую всунуть его в эти ботинки, если получится, — прошептала она. — А пока я их припрячу.
Быстро сообразив, она выгрузила из сумки несколько самых больших камней и затолкала туда ботинки. Молния застегнулась с трудом, но все же Линди справилась. Она просто заменила один груз другим, и Ник ни о чем не догадается.
— Вы уж тут присмотрите за моими камнями, Келвин. Теперь осталось только водрузить на него шлем — и все будет готово.
— Похоже, он выходит, — предупредил Келвин. — Так что вы тоже приготовьтесь.
Дверь примерочной распахнулась. Появился Ник в камуфляже, вид у него был очень недовольный. Линди, пригнувшись, стояла наготове с шлемом.
— Пошли! — крикнул Келвин. Линди бросилась вперед и нахлобучила на голову Нику шлем, прежде чем он успел опомниться. Затем она схватила его за руку и устремилась к выходу.
— Келвин, благодарю! Запишите эти покупки на мой счет. Остальную одежду для него мы заберем попозже. Пока!
Келвин поднял вверх большой палец. Она с торжествующим видом вытащила Ника из магазина. Ее план пока что срабатывал превосходно. Первый пункт был выполнен.
Не все, конечно, шло гладко. Казалось, Ник совершенно не разделял ее радости. Остановившись посреди тротуара, он смотрел на Линди. Выражение его лица было столь свирепо, что, казалось, у него сейчас дым из ушей повалит.
— Так, прекрасно, — мрачно заявил он. — Я думаю, ты могла бы все-таки сказать мне, что все это значит. И какого черта я так вырядился. Будто я собираюсь скрываться где-то в джунглях и вести борьбу с террористами. Объясни мне, наконец, Элоиза! — взревел он.
Линди могла поклясться, что почти наяву увидела, как из ушей у Ника Джарретта от распиравшей его ярости и досады повалили клубы пара.
Глава 7