Хаммерсмит уже готов был броситься вдогонку за Джульет, но Линди успела вовремя остановить его, обхватив поперек туловища обеими руками. Вместе они, затормозив, стукнулись о дверь, и она захлопнулась. Однако Хаммерсмит был не из тех, кто долго сердится. Линди приземлилась прямо на пол, и он старательно вылизал ей лицо. Потом плюхнулся на пол рядом с ней и положил голову ей на колени, будто напрочь забыл, что сюда приходила Джульет Олдридж и вообще как она выглядит.
Линди тоже хотелось забыть о Джульет, но это было невозможно. Прислонившись спиной к двери, она почувствовала себя такой же усталой и безжизненной, как подушки на ее старом кресле. Боже мой, что же ей теперь делать? Предложение Джульет было абсурдным, унизительным, просто отвратительным, но… это был путь к спасению сов. Разве не этого добивалась Линди с самого начала?
Она еще какое-то время не трогалась с места, рассеянно похлопывая Хаммерсмита по голове. Было больно думать о том, что в ее жизни не будет Ника. Она больше не увидит его никогда, не ощутит его прикосновений, его поцелуев…
Было бесполезно отрицать то, о чем говорила ей Джульет. Она все больше влюблялась в Ника и ничего не могла с собой поделать. Она не могла сделать выбор, предложенный Джульет. Это было невозможно! Отказаться от Ника? Она не вынесет этого. Но и предать своих сов ей тоже казалось невозможным. Она презирала Джульет за то, что та сделала. Она никогда и никого так не презирала раньше, даже того самого Клуни после его предательства.
На улице послышался какой-то грохот, еще и еще. Затем в дверь позвонили. Бесцеремонно скинув голову Хаммерсмита с колен, Линди обернулась и, даже не потрудившись подняться, неуклюже стоя на коленях, распахнула дверь.
— Черт подери, Джульет Олдридж, убирайтесь из моего дома!.. — начала Линди, но остановилась на полуслове, упершись взглядом в ноги, облаченные в пару новеньких походных ботинок.
Линди приналегла на дверь, пытаясь закрыть ее, прежде чем Ник сумеет войти. Но Хаммерсмит решил взять дело в свои лапы. Он радостно бросился к Нику и застрял в дверях, так что Линди не могла ничего сделать. Ник потихоньку протискивался внутрь, пытаясь вытеснить Хаммерса.
— Ты забыла о тех камнях, которые ты у меня оставила, профессор. Так вот, я их привез тебе — и слюду, и все остальные. Только один из них я уронил, пока нес через твой сад. Думаю, некоторые цветочки будут выглядеть довольно плоскими после этого… Пусти, ах ты псина лохматая! Ну хорошо, ну все, хватит… Сидеть!
Самое удивительное, что Хаммерс в точности выполнил приказание. Он сел, приняв позу полного безоговорочного послушания, хотя и посмотрел на Ника с упреком.
— К-как ты его заставил? — странно охрипшим голосом спросила Линди.
Ник подозрительно взглянул на Хаммерса.
— Наверно на него подействовал мой авторитетный вид. А что ты делаешь на полу?
— Ничего. Пожалуйста, уходи. Мне нужно… Мне нужно подумать, а я не могу думать при тебе. Не обращая внимания на ее просьбу, взяв обе ее руки в свои ладони, он поднял ее с пола и поставил рядом с собой.
— В чем дело, профессор? Что ты тут кричала о Джульет?
— Ничего. — Она отпрянула.
— Она что, приходила сюда? Что она наговорила тебе?
— Уходи, пожалуйста. — Линди дрожала, хотя вечерний воздух был совсем теплым.
Закрыв входную дверь, Ник задвинул засов.
— Я никуда не уйду. Я обещал тебе двадцать четыре часа, и ты их получишь. Пока что мы провели вместе около шести часов. Значит, у нас впереди еще девятнадцать. И пока они не истекут, я не уйду. — Он посмотрел на часы.
Ситуация осложнялась с каждой минутой. Линди прошуршала в своих полосатых шерстяных носках по деревянному полу в комнату.
— Я не потребую от тебя этих двадцати четырех часов, Ник. С тех пор как мы заключили сделку, многое изменилось. Уходи. Я при тебе не могу все это обдумать.
Ник быстрыми шагами догнал ее и взял за плечи, внимательно вглядываясь ей в лицо.
— Я хочу знать все. Рассказывай, профессор. Давай начистоту. Говори же!
Сидя в прихожей, Хаммерсмит залаял, потом энергично завилял хвостом, но Ник покачал головой.
— Я не тебе, псина. Линди, я жду. Носком ноги она подняла одну из геологических карт, раскатившихся по полу.
— Джульет была здесь. Но то, что мы обсуждали — это секрет.
— Ох, как мне это не нравится! Совсем не нравится.
Хаммерсмит заскулил из прихожей, и Линди с облегчением переключила свое внимание на него.
— Иди сюда, мальчик. Больше не нужно там сидеть.
Хаммерсмит отчаянно вилял хвостом, но не двигался.
— Сюда, мальчик. Ко мне!
Он снова заскулил, будто хотел сказать, что он всей душой хотел бы вскочить и подбежать к Линди, но… продолжал сидеть. Линди позвала его еще и еще раз, используя все, что только приходило в голову, чтобы заманить пса. Она принесла из кухни кусочек печенья и водила им возле его носа туда-сюда. Но даже это не помогло. Она обернулась к Нику.
— Посмотри, что ты наделал. Это ужасно! Хаммере не может двинуться с места!
— Но я же не виноват. Я приказал ему сидеть — вот и все.
— Вот он и сидит. И больше ничего делать не может. Ты доволен?