- Нищие! Слушайте! И другим передайте! Здесь больше не подают. Бездомных и нищих нет в этом городе, здесь живут только богатые граждане. Вон отсюда, - яростно заорал он и нещадно стал хлестать плетью бродяг пытавшихся проскользнуть в город мимо всадника. Мелисса прижалась к стене решив пройти незаметной, но всадник так рьяно хлестал всех направо и налево, что зацепил её кончиком плётки и сорвал с головы повязку. Ослепительной красоты девушка, с позолоченным солнцем лицом и голубыми глазами, полными слёз, смотрела на наездника не мигая. Зрачки её в страхе расширились, на лице отразилась тревога. Её песочного цвета косы растрепались и выгоревшие от зноя локоны волнами упали на плечи. Всадник, озверев, нагнулся, схватил её за локоть и заорал:
- Кто ты такая?
Мелисса, хватая ртом воздух, не могла произнести ни слова, не потому что не понимала иностранную речь, а потому что одна лишь мысль билась в её голове: - Надо скрыть, что я пришла за Гуерино. Надо скрыть, что я его знаю.
Но тут девушку молнией осенило: - Он стражник? Воин? Вельможа? Почему это меня не беспокоило? Кого я пришла спасать? Может он преступник? Нет, не может Гуерино быть плохим человеком. Сердце моё не может ошибаться.
- Я Мелисса, - прошептала девушка на том языке, на котором задал вопрос стражник.
- Громче, - орал всадник.
- Я внучка ведуньи, иду лечить короля от хвори.
- Что!? – заорал воин ещё громче и подумал: - Даже нищие знают государственную тайну.
Он схватил Мелиссу за плечи, положил её, будто поклажу на шею коня впереди себя и помчался галопом во дворец.
Стражник привёз её на дворцовую площадь. После узких улочек с мусорными кучами и закопчёнными стенами домов горожан она впечатляла своей красотой. Чёрный кремний брусчатки, отполированный до блеска, искрился от солнечных лучей. В фонтанах, выложенных пластинами из зелёного нефрита, резвились маленькие красные русалки. Дворец был великолепен. Во сне он показался Мелиссе зловещим и страшным. На самом деле на дворец из сновидения он был похож только архитектурой. Сверкая мозаикой из драгоценных камней, пять башен поднимались высоко в небо. Их остроконечные крыши были едва различимы среди кучевых облаков.
- Иди, иди, - толкал девушку в спину всадник в чёрной накидке.
Мелисса вошла в замок и удивилась ещё больше, когда вместо роскошного убранства она увидела во дворце каменные серые стены, с коптящими факелами вставленные в металлические кольца. Крутые лестницы вели в залы, из которых коридоры, с многочисленными коваными дверями, расходились в четыре стороны.
- По этим лабиринтам можно ходить бесконечно, - подумала девушка, когда после получаса ходьбы они снова свернули в полутёмный коридор, по обе стороны которого находились одинаковые зелёные двери.
Наконец цербер толкнул кулаком одну из них. Яркий солнечный свет заставил Мелиссу зажмуриться. Когда она открыла глаза и огляделась, то поняла, что находится в тронном зале центральной башни. В абсолютно круглой комнате, стены которой были отделаны пластинами из красной, коричневой и розовой яшмы, испещрённой красными прожилками, ярко алевшими от солнечного света. Огромные окна были распахнуты настежь. Ветер гулял по залу, колыхая тяжёлые красные портьеры. Зал был пуст, только в углу недалеко от трона на низкой табуретке сидел рослый широкоплечий мужчина и то и дело вонзал остриё ножа в выложенный мозаикой из самоцветов пол. Его лицо, уставшее от скуки, повеселело, когда он увидел незнакомку.
- Ваше Высочество принц Джакомо, я привёл это чудо-юдо. Знает, что король хворает. Шпионка, - сказал стражник и толкнул пленницу в спину.
- Подойди ближе, – сказал детина и посмотрел на девушку из-под пряди тёмных волос, лукавством светились его карие глаза. - Откуда ты? Откуда знаешь, что король болен?
- Я Мелисса из Ведругии. Внучка ведуньи. Знаю травы, могу любую хворь вылечить.
- А ногу мою вылечишь? – показал он на свою опухшую выше щиколотки ногу, замотанную тряпкой.
Мелисса присела на корточки, размотала тряпьё с ноги громилы и, достав из сумочки бутылочку с настойкой ферулы4
4, помазала рану.- Откуда, ты говоришь, знаешь, что король болен?
- Нищий к нам приходил в избу, он и сказал. С ним я сюда и пришла.
Джакомо подумал: - Если даже бродяги знают, что король болен, бунта не миновать.
И сказал: - Покажи мне того нищего, что привёл тебя сюда.
- Если увижу, покажу, - согласилась Мелисса.
Опухшая и посиневшая щиколотка Джакомо стала заживать прямо на глазах. Рана затянулась здоровой кожей, опухоль исчезла.
- Да ты и правда, лекарша. Отведи её к Зауре, - сказал, зевнув, громила стражнику. - Я завтра, с этой ворожеей, поговорю.