На лице Дэнни расплылась неуверенная улыбка, но Джек, казалось, ничего не заметил и продолжал негромко и очень серьезно:
— Дэнни, я хочу тебя. Господи, как я тебя хочу! Но я не желаю заставлять тебя. Если тебе не хочется…
— Я этого не говорила!
Он медленно кивнул.
— А что ты тогда говорила?
За спиной Дэнни щебетала птичка, призывая своего супруга. Справа шуршали листья и травы — там пробирался какой-то зверек. Если прислушаться, то в отдалении можно уловить, как шумит Джеков ручей — так он его окрестил, а свою рыбину назвал Хови, или как там еще? И он всегда следил, чтобы ей, Дэнни, досталось больше половины. Он беспокоился, когда она уходила в лес, и ждал ее возвращения. Взбивал постель из сосновых веток, чтобы ей мягче было спать. Он делал для нее больше любого другого мужчины, словно чувствовал, что она нуждается в защите, будто понимал — она вовсе не каменная. Она ведь действительно была не каменная, а потому ответила:
— Да.
ГЛАВА 8
Конечно, здесь не «Хилтон» и даже не обычный мотель, но Джеку казалось, он никогда не видел ничего прекраснее, чем окружающий их лес, где он будет праздновать ответ Дэнни. Ее страсть к нему.
Джек растянул губы в счастливой дурацкой улыбке и, протянув Дэнни руку, помог ей подняться, затем притянул к себе.
— Дэнни, Дэнни, ты такая красавица! Я не могу тобой налюбоваться.
— У тебя закоптились очки. — Она смущенно хохотнула.
— Радость моя, я же не слепой, разве я не вижу, что держу в руках! Неужели никто не говорил тебе, что ты потрясающая красавица?
— Нет.
Она так быстро ответила, что Джек было рассмеялся, но тотчас заметил обиду в ее глазах.
— Я не над тобой смеюсь. Я имею в виду, что другие мужики просто слепые. Придурки, черт подери! Точно тебе говорю. Ты — самая красивая женщина, какую я только видел. Господи, да ты просто богиня!
— Джек, во мне росту пять футов, десять дюймов. — Как будто это что-то объясняло.
— Точно, — ухмыльнулся он. — Отличный рост.
Дэнни удивилась.
— И грудь у меня небольшая. К тому же я слишком тонкая.
— Ты что, шутишь? Да ты — само совершенство.
— Джек, может, у тебя лихорадка? Ты что, пил воду из ручья? Я же тебе говорила…
Но он не дал ей закончить фразу, накрыв ее губы своими. Он целовал Дэнни Спринг так, как не целовал ни одну женщину — с преклонением, страстью, уважением и бесконечной нежностью.
Она сама не знает, как прекрасна, и абсолютно не осознает своего совершенства. Господи! Что случилось с этими рейнджерами? Где были их глаза? Неужели никто из местных парней ее не обхаживал?
Нет, он вовсе не хотел, чтобы кто-то ее обхаживал. Эта леди была нужна ему самому. Он обнял ее и крепко держал, пока длился этот бесконечный, но все же слишком короткий поцелуй.
— Хорошо? — спросил Джек.
— О да, — едва слышно пробормотала Дэнни. — Этот поцелуй на десять баллов.
— Только на десять? — Джек нахмурился и заговорил голосом Конана-варвара: — Ты за это ответишь, женщина! — Он наклонился, забросил Дэнни себе на плечо и сделал пару шагов, ощущая, как заныли мышцы.
— Джек, я умею ходить, — пыталась остановить его Дэнни.
Он шутливо шлепнул ее по ягодицам.
— Не на моей вершине.
— Ты и ее захватил?
— Пока, малышка, я ничего не захватил. Но захвачу непременно. Bay! — И он бросился по тропе вниз, но Дэнни крикнула, что надо взять мыло, и пришлось вернуться. Когда мыло оказалось у нее в кулаке, Джек снова ступил на тропу, но тут дали о себе знать синяки, и он сбавил темп.
Дэнни все хохотала, но потом вдруг крикнула:
— Джек, смотри налево!
Джек застыл как вкопанный и чуть не уронил Дэнни. Тяжело дыша, он снова водрузил ее на плечо и спросил:
— В чем дело? Ядовитый плющ? Змея? Скунс? Ты уронила мыло?
— Нет-нет. К ручью налево.
— Я сам знаю, женщина!
Дэнни засмеялась, просунула руки за пояс его джинсов и трусов, прямиком к голым ягодицам.
В изумлении Джек сделал еще несколько шагов на полусогнутых ногах и чуть не застонал:
— Радость моя, подожди, пока мы доберемся до ручья. Я хочу умереть именно там с улыбкой на устах.
— Прости. — И она вытащила ладони.
Джек ускорил шаг, и наконец они оказались у воды. Как только Дэнни спустилась на землю, Джек притянул ее к себе, поцеловал жесткими губами и, вздохнув, показал на ее косу.
— Ты можешь ее расчесать? Ну, распустить волосы?
— Только ради тебя.
Фраза пришлась Джеку по душе.
— Спасибо.
— Ах что ты! — Дэнни привстала на цыпочки и нежно поцеловала его в губы, но потом решилась коснуться его языком. Джек был снова изумлен. Он подумал, что эта леди явно знает, что делать, даже сейчас. Потом она отстранилась; глаза ее были прикрыты, прежняя невинная скромность сменилась обжигающей страстью, которая ощущалась даже в кончиках пальцев, которыми она быстро расплела волосы.
У Джека пересохло во рту. Он старался дышать глубоко и медленно, чтобы лучше себя контролировать и не «растерзать» ее на месте.
— Раздевайся.