Читаем Сила слова (сборник) полностью

В той же Франции идёт отчаянная борьба против проникновения английского языка во французский, на высочайшем уровне определяются границы иностранных элементов, этические нормы и требования культуры речи. Во многих странах действуют достаточно жёсткие тесты по культуре языка, по которым аттестуются госслужащие и обслуживающий персонал, но в целом полилингвинизм населения развитых стран – обычное явление. В Европе никто не кричит об узурпации и экспансии, если француз приезжает, например, в Испанию и общается там с местным населением на их языке. Сам Ален Делон некоторые роли играл на английском. Ведь знание языков обогащает и развивает человека, учёба для ума сама по себе то же самое, что спортзал для тела, а если она дарит способность общаться, то обогащает и развивает отношения между целыми народами. Когда в Россию приезжал певец Стинг и на ломанном русском старательно произносил со сцены приветствие, публика ликовала так, словно он спел свою лучшую песню. Да и имидж самой России на мировой арене серьёзно изменился, когда на смену косноязычному и шамкающему руководству с их царственно-барским «а шта» пришёл президент, который и на французском может речь произнести, и ошибку переводчицы с русского на английский расслышать, а уж по-немецки шпарит лучше, чем его предшественники по-русски говорили.

Вообще в России к идеалу многоязычия ближе жители национальных регионов. Можно позавидовать татарам или чувашам, да тем же украинцам с прибалтами, которые владеют родным языком, русским, плюс тем же английским. А мы не владеем ни английским, ни татарским, ни литовским, да и свой родной русский как-то основательно подзабыли, подрастеряли в борьбе за что-то смутное. Выходит, они богаче нас, ведь познавший чужой язык становится обладателем всех богатств культуры и искусства его носителей. Иногда иностранцы даже лучше нас знают наши традиции, как в «Особенностях национальной охоты», где молодой финн бредит красотой русской охоты, о которой он узнал из книг. А на деле видит, что эта красота русскими людьми совершенно добровольно, без всяких происков сионизма опошлена до уровня «а чего тут уметь – наливай да пей».

Вот и при возникновении заминки товарищ Сермяжный решил прибегнуть к этому же уровню, дабы сгладить краеугольные лингвистические противоречия. Наливка под видом компота сначала прошла незамеченной. Говоривший на русском без акцента туркмен горячился, что его упрекают незнанием английского, казахи же шумно галдели, пытаясь изобразить какие-то «шпрехи». Эстонцы ничего не говорили. Они попросили ещё компоту. Потом ещё.

В конце концов, главный эстонец белорусского происхождения стал улыбаться и со свойственной всем прибалтийским народам рациональностью предложил:

– Ттоварищы, нну даввайтэ нэ будэм стэбаться. Шытто вы в саммом дэлле как нэ родные? Все жы ммы знаем русскай языкк. Ась?

– Да, – осенило вдруг казахов, словно они сами об этом забыли, а тут вдруг вспомнили.

– Натюрлих, – передразнил их туркмен, который знал наверно все языки среднеазиатского региона кроме немецкого с английским.

В результате беседа потекла легко и весело. «Трендер» выиграли казахи. Обстоятельные эстонцы разглядели в очистных сооружениях некоторые неполадки, туркмены пришли к выводу, что данная конструкция не подойдёт к водной системе их рек, а вот казахам в самый раз подойдёт. В качестве металлолома.

То есть все остались довольны. Выпили ещё «компоту» за дружбу наших народов и за мир во всём мире, повспоминали своё советское прошлое, пионерские лагеря, армию, борьбу «за мир во всём мире», труд на благо всех народов СССР. Затем дирекция совхоза отвезла гостей на станцию, для чего было слито топливо с застрявшего в поле грузовика совхоза «Всем на».

На следующий день совхозники зарплату за бог-весть какой год не получили, зато всем был выдан небольшой аванс, отчего мужская часть населения неделю не могла выйти на работу. Приезд иностранцев вспоминали ещё долго – других ярких событий не было. И когда их приезд стали затенять другие события, такие как падение с моста в реку тракториста Кешки вместе с «Беларусом» и бегство поварихи Ксюши в совхоз «Кончай» ради прекрасных глаз тамошнего конюха, местные сорванцы всё равно ещё долго в случае заминки, когда начинал кто-нибудь артачиться да фордыбачиться, повторяли, как полюбившуюся всем цитату из популярного фильма:

– Ттоварищы, нну даввайтэ нэ будэм стэбаться. Шытто вы в саммом дэлле как нэ родные?

С первого слова

Вот некоторые сомневаются в существовании любви с первого взгляда. Даже спорят об этом! Часами могут спорить, сутками, годами, веками… До чего же любят спорить эти ужасные люди! До войны готовы дело довести эти неисправимые и несносные спорщики.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза