Читаем Силовой вариант полностью

– Наблюдаю восемь человек, пятеро вооружены автоматическим оружием. Внимание… один человек, кажется, связан… восемь человек движутся к дому, они движутся, один из них по виду заложник, идет первым, впереди всех. Да, один из них заложник.

– Скорпион, принято, вопрос – заложник вошел в дом?

– Экран, подтверждаем, заложник вошел в дом, вооруженные люди вошли в дом, вооруженные люди в доме, как минимум пять вооруженных людей в доме. Вооруженные люди предположительно духи.

– Скорпион. Это Экран. Информация принята, оставайтесь над целью и ждите дальнейших оказаний. Запрос – проверьте муравейник[43] и окрестности в таком радиусе, в котором сможете. Мы ждем от вас любую информацию, какую вы только сможете нам дать.

– Экран, вас понял, приступаю.

– Скорпион – отбой.

<p>Населенный пункт, севернее Кабула</p>

– Приветствую вас, саиди раис, – сказал Джекоб Шифт

– Ты знаешь наши языки, американец?

Президент подозрительно смотрел на него – и Джекоб Шифт вдруг понял, что его жизнь повисла на волоске.

– Я знаю языки, Саид раис, потому что я родился в Советском Союзе, в Ташкенте. Но я давно уехал вместе с родителями в Израиль, мы бежали от ужасов большевизма. Мои родители живут в Израиле, а я сам живу в Соединенных Штатах. Я американец.

– Еврей… – с недовольством в голосе сказал президент

– Я американец, – настойчиво повторил Шифт, – я американец и гражданин Соединенных Штатов Америки.

Президент странно цокнул языком, потом указал на топчан напротив него.

– Проходи, и присаживайся, еврей, нам есть о чем с тобой поговорить.

На сей раз, Шифт не стал спорить, что он не еврей. Он знал, что согласно обычаям теперь его не убьют, по крайней мере, до того, как он не выйдет из дома. Если хозяин дома предложил преломить хлеб – значит, он считает его гостем, а убить гостя, с которым ты преломил хлеб – тягчайший из грехов…

Подали на стол. Подавал босоногий бача, по какой-то причине не женщина. Возможно, женщин в этом доме – и вовсе не было. На стол подали какое-то блюдо с мясом, немного остывшее – но все равно вкусное. Если не думать о холестерине и ожирении – оно становилось безумно вкусным.

Подали на стол и водку. Русскую водку, настоящую – плохо оформленная, простая бутылка, но сам напиток хороший, чистый. Одним из последствий русской оккупации было то, что в Афганистане от русской водки теперь не отказывались и многие правоверные.

Президент ел прямо руками, как это принято в народе. Замахнул стакан водки – но больше не стал. Для человека такого веса и комплекции, да под жирное мясо – это все равно что слону дробина.

Стакан был один. Как только президент выпил – Шифт налил себе, чтобы немного согреться – и телом и душой, хотя бы постараться избавиться от леденящего душу страха.

– Ваше здоровье господин президент.

– Ты и в самом деле рос в России, это видно, еврей. Но я не президент больше и не надо так меня называть.

– Вы единственный законно избранный глава государства Афганистан.[44]

Сказав это, Джекоб Шифт даже не задумался над тем, какую дикость он только что сказал. Политика Соединенных Штатов Америки в отношении Демократической Республики Афганистан базировалась на том, что США не признавали афганскую власть, не считая ее народной и законно избранной. Сказав то, что он сказал, Джекоб Шифт перечеркнул всю внешнеполитическую линию своего государства. Впрочем – Америка, а равно ее эмиссары всегда умели быстро ориентироваться в обстановке и менять ориентацию на 180 градусов. Не первый раз – и уж точно не последний.

Президент глодал мясо сильными, крепкими клыками, некоторые куски мяса были аж на кости.

– Кого это волнует…

– Нас, господин Президент.

– Это ничего не значит. После того, что произошло – вы изгои.

– Сэр, мы все потерпели поражение, и мы это признаем – осторожно сказал Шифт.

Президент выплюнул кость на скатерть, взял еще кусочек мяса. Мясо было жестким как подошва.

– Я – пока нет. Как бы то ни было – племя останется со мной часть пуштунов – тоже останется со мной. Что бы ни произошло – у нас на первом месте племенные интересы, на втором – все остальное. Когда я был во главе страны – я помогал своему племени, как мог – и теперь эти люди помогают мне. Но вы – теперь изгои навсегда и для всех. Пешавар будет первым, что вспомнит любой, к кому вы обратитесь. Вспомнят и то, как вы предали меня.

– Мы предали вас?!

– Вы не оказали помощь и позволили русским надругаться над Афганистаном.

– Русские взорвали в Пешаваре атомную бомбу! Погиб весь штаб! У нас сбили несколько самолетов над Афганистаном! Вы считаете – этого мало?

– Мало. Надо было сбросить атомную бомбу на русских. Это здесь поняли бы. На удар надо отвечать ударом.

Джекоб Шифт даже не нашелся, что ответить. Первое, что он подумал – если бы они были столь глупы, то сейчас Америка была бы похожа на Афганистан – точнее, то, что осталось от Америки.

– Мы не можем вести себя как русские. Мы страна цивилизованного мира.

– Вот поэтому вы и проиграете?

Перейти на страницу:

Все книги серии Противостояние (Афанасьев)

Противостояние
Противостояние

Действие романа А. Афанасьева происходит в некой альтернативной реальности, максимально приближенной к политической обстановке в нашем мире каких-нибудь 30 с небольшим лет тому назад. Представьте себе 1987 год, Советский Союз живет эпохой перестройки. Мирный сон советских людей бдительно охраняют погранвойска. Но где-то далеко в мире не всё ещё спокойно, и где-то наши храбрые солдаты храбро исполняют свой интернациональный долг… Однако есть на нашей планете и силы, которые мечтают нарушить хрупкое мировое равновесие. Они строят козни против первого в мире социалистического государства… Какие знакомые слова — и какие неожиданные из этого незамысловатого сюжета получаются коллизии. Противостояние нескольких иностранных разведок едва не приводит мир к глобальной катастрофе.

Александр Афанасьев

Социально-психологическая фантастика

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика