Дни до знаменательного события пролетели, как один, и в тоже время, казалось, что прошла целая вечность. Чета эльфов, в чье число теперь входила и Беата, были рады, что не уехали в свои владения и дождались объявленной даты. Приглашения были отправлены королю гномов Трогу, маленьким гори, и они все прибыли на два дня раньше. В один из дней, мы с Беат навестили маленьких фей, и они так же были в числе приглашенных, как и маленькие гномы. Старейшины совета назначили начало на шесть часов вечера и по всему периметру приозерной поляны были установлены большие факелы, для большего освещения. Всего лишь сутки оставались до завтра, и мы с Лейвом только что вернулись из города во дворец, как к нам на встречу уже спешила Бет.
— Лейв, Кэнер, хорошая новость. Михаил пришел в себя. — поспешила сообщить она.
— Давно? — уточнил Лейв, спрыгнув со своего коня и помогая спешиться мне со Звездочки.
— Уже, как полчаса. С ним сейчас Хроальд и Хильда. Они ему пока ничего не говорили. Бабушка сказала, что лучше он узнает все от вас. — на ходу поясняла Беат, спешив за нами.
— Беат, спасибо! Мы к Михаилу. — проговорил Лейв, уже взбегая по лестнице.
— Чудесная новость, Беат. Надеюсь, мы скоро вас с ним познакомим. — радовалась я прекрасному известию.
— Возможно, он сможет завтра присутствовать на рождение драконов? — вдохновленно предположила Бет.
— Я тоже на это надеюсь. — и поспешила на верх за Лейвом, ожидающего меня между этажами.
Поднявшись на второй этаж, мы постучали в дверь комнаты, в которой почти две недели провел без сознания хранитель-медведь. Услышав разрешение Хильды, мы вошли в комнату. Михаил уже сидел в кровати и было похоже, что наши искусные целители не разрешали ему пока вставать. Первой реакцией, кода Михаил увидел нас было удивление, через секунду сменившиеся недоумением.
— Лейв, Кэнрис? — только и проговорил он.
— Ну наконец, ты пришел в себя. — улыбаясь произнес Лейв.
— Мы очень переживали. — сообщила я.
— Вы поговорите, а мы пойдем. Надо, еще отвар для Михаила приготовить. — сказал Хроальд.
— А я, на кухню. Там уже должны были приготовить еду. — добавила Хильда, отправляясь к выходу за архивариусом. — И пока не давайте ему вставать. Он еще слаб. — строго наказала она, закрывая дверь.
— Кэнерис, еще в прошлый раз хотел тебе сказать… — начал Михаил. — Да, как-то не до того было. Обращайся ко мне на ты, а то я чувствую себя каким-то стариком. — предложил он.
— Хорошо, договорились. — согласилась я.
— Теперь расскажите, где я? — озадачено осведомился хранитель.
— У нас дома. На Силубре. — не стал затягивать с ответом Лейв.
— На Силубре. — раскрыл рот Михаил.
— Так точно. — подтвердила я и в этот момент в дверь постучали.
В комнату вошла Пина, держа в руках поднос с едой. Она принесла горячей похлебки, свежий хлеб и ароматный травяной напиток и мед.
— Мне сказали, что вам пока нельзя употреблять тяжелую пищу. Сказали, чтобы вы пока съели эту похлебку, а позже я уже смогу принести, что-нибудь повкусней. — пояснила нам распоряжения наших целителей повариха.
— Спасибо, Пина. Не переживай, мы проследим, чтобы выздоравливающий все съел. — заверил ее Лейв.
— Как все произошло? — с нетерпение осведомился Михаил, когда Пина вышла из комнаты.
— Сначала еда, а потом рассказы. — ответил Лейв и читая на лице Михаила назревающий протест против приема похлебки, добавил уже более строго. — Михаил, я серьезно. Сначала еда.
Не проронив больше ни слова, хранитель взялся за похлебку и видимо в процессе понял, что не ел целую вечность. Разместившись рядом с кроватью на стульях, мы весело наблюдали, с каким зверским аппетитом он опустошил чашку.
— Очень вкусно! — на секунду оторвав взгляд от еды, произнес он.
Как только чашка с похлебкой была опустошена, по чашкам был разлит чай, и мы поведали хранителю, как он оказался на Силубре. За время рассказа, его выражение лицо сменяли различные эмоции от злости и тревоги, заканчивая печалью и благодарностью. И особенно, его переживания были ощутимы за внука. Ведь он прекрасно осознавал, какая опасность ему угрожает.
— Спасибо, вам большое! — практически сквозь слезы произнес Михаил.
— Спасибо, скажешь Тун Чану, когда вернешься обратно. Ведь если бы не он, мы бы и сами наверно ноги не унесли. — сообщил Лейв.
— Тун Чан отбил тебя от оркунов и обещал позаботиться о Матвейки, пока тебя нет. — проговорила я.
— Я уверен, что Тун Чан позаботиться о внуке и я буду всегда ему благодарен. Однако, если бы вы не забрали меня с собой, то меня уже давно бы не было в живых. И я благодарен за вашу помощь, за то, что выходили меня. — очень сердечно произнес хранитель-медведь, и его слова шли от чистого сердца.
— Благодарить надо целителей, которые скоро вернуться к тебе. Это они неусыпно, дежурили возле тебя. — с улыбкой пояснил Лейв, кому он обязан за своё исцеление.
— Это бабушка Хильда и наш архивариус Хроальд. — назвала я их имена.
— Как сейчас самочувствие? — уточнил Лейв.
— Очень хочется встать. Размять свои кости.