– Но кому нужно так шутить? Зачем портить стену и писать такой ужас кровью кур? Убийца! Это человек нам послания оставляет, что здесь среди нас есть убийца? – возмущалась Мериэнн.
– Я не знаю, – ретировался мальчишка-слуга, инстинктивно пятясь к двери.
– Если бы это был призрак, то не оставлял был пучки каких-то волос, – поддакивала служанка, которая находилась рядом с Хейвудом.
– Дай взглянуть на них, – резко ответил Хейвуд, тем самым напугав служанку. Мужчина схватил пучок волос в свои руки и, сжав их в кулак, чётко приказал. – Всех девушек с длинными чёрными волосами уволить. Я не хочу разбираться в этом гадком деле и выискивать виновницу. Рассчитайте их и сделайте всё, чтобы до конца своих дней их не допускали к работе в моём доме.
Очистите курятник и закупитесь новой птицей. Наймите новых служанок. А миссис Бенет отправьте в комнату и подавайте ей все блюда в комнату, тщательно проверяя. Охрана, я продлеваю вашу службу пока что до конца этого месяца. В комнату к Мериэнн допускайте только проверенных служанок, лекаря и меня. Госпожу не выпускать. Я вверяю её жизнь полностью вам.
Если кто-то будет жаловаться на плату, приходите ко мне, договоримся, но свою работу выполняйте с полной отдачей.
– Но постой, почему я должна прятаться в комнате, если это не призрак? Я не заложница! – возмущалась Мериэнн, пока слуги медленно подходили к мятущейся госпоже.
– Прости, но надо убедиться, что тебе ничего не угрожает. Потерпи до конца месяца. Это ради твоей безопасности. – извиняющимся тоном произнёс Хейвуд. – Наш брак начинался так хорошо. Мы решим эту временную трудность и всё будет как прежде.
– Позволь хотя бы сейчас позавтракать с тобой вместе прежде чем я пойду в заточение, – слегка жалобным голосом ответила Мериэнн. Мужчина глянул сначала на надпись на стене, а затем на свою любимую жену, на лице которой читалась мольба.
– Хорошо. Прости меня ещё раз, что так всё выходит. Я не хочу этого, – опустил голову Хейвуд в знак своего бессилия.
– Я так понимаю, что разговор о няне нам стоит отложить, – угрюмо ответила девушка.
– Именно так.
По дороге в комнату-чулан, Мериэнн зашла ещё в библиотеку, чтобы захватить с собой книги. Мысль о том, что ей придётся не выходить из своей комнаты, приводила её в ужас, потому она старалась взять с собой как можно больше книг, чтобы не сойти с ума от заточения. И делала она это намеренно медленно, чтобы продлить свою заканчивающуюся свободу.
Когда девушка всё-таки дошла до своей комнаты, то обречённо отворила дверь и, позволив сначала слугам проверить комнату, вошла в неё. Аккуратно положив книги на туалетный столик, девушка взглянула в зеркало и обнаружила в отражении, что что-то лежало на кровати.
Когда она обернулась и подошла ближе к кровати, то увидела, что это лежали аккуратно собранные листки, испещрённые чёрными чернилами, словно это были вырванные страницы из книги.
Девушка взяла один из листков и, пробежав глазами то, что там было написано, поняла, что перед ней сейчас лежали недостающие листы из дневника Хейвуда.
Мериэнн сначала начала читать дневник Хейвуда, который нашла ранее по дороге в дом. Она хотела разобраться сначала в том, что отложила ещё вчера, свалившись от усталости. Теперь у неё было предостаточно времени.
Она робко гладила тонкую кожу обложки. Листья были плотные. А переплёт был устроен таким образом, что можно было убрать некоторые листы и, вместо них, можно было вставить другие. Всё указывало на ценность этой вещи. Как материальной, так и его содержимого. Потому девушка немедленно приступила к чтению.
Однако что-то её смущало в этом дневнике. Несмотря на то, что здесь описывались всё, что было связано с Мериэнн, не было написано ни слова о призраке или пожаре. Все отношения, переживания, радость встреч, мысли, свадьбу – всё было слишком идеальным, будто дневник начали вести с того момента, как мистер Бенет познакомился со своей будущей женой.
Если бы не нынешние события, Мериэнн бы растрогалась от таких нежных слов, однако сейчас всё это вызывало другие чувства:
«Странно, как-то много неточностей. Будто с этого дневника вырвали страницы, которые были неподходящие для меня, и оставили лишь красивую картину, чтобы я примирилась с мужем.
Неужели призрак и пожар такие незначительные события, что их Хейвуд никак не описывал в дневнике? Довольно глупо было так делать. Но тогда что находится на вырванных странницах? И их так много. Кто их сюда положил? Не думаю, что это сделал Хейвуд. Но тогда кто?
Вдруг кто-то хочет меня о чём-то предупредить?»
Ознакомившись окончательно с дневником и не найдя ничего важного, Мериэнн приступила к чтению вырванных листов: