Читаем Сильвария полностью

— Уважаемый суд, Ваша честь, вина обвиняемых доказана. К сказанному господином прокурором хочу добавить, что преступления совершались обдуманно, с особой жестокостью и в течение длительного времени. Я прошу, нет, я требую у суда высшей меры наказания для этих извергов!

Я только диву дивился, как в момент речи изменилось лицо Эммануэль. На нём пронеслась такая буря эмоций, от отвращения до гнева, что не заметить этого было невозможно.

— Подсудимые, вы обвиняетесь в групповых изнасилованиях, убийствах и государственной измене. У вас есть последнее слово перед вынесением приговора.

— Ваша честь! Помилуйте, не казните! Мы не хотим умирать! Мы раскаиваемся!

— Суд удаляется на совещание! — громко объявил Дарин и мы все вчетвером отошли на десять шагов от места проведения суда.

— Ну что? — спросил я, — моё мнение: виновны.

— Виновны!

— Виновны!

— Виновны!…

Мы вернулись на свои места, и Зорг объявил притихшей деревне:

— Выслушав стороны, суд постановляет: признать виновными обвиняемых по всем статьям обвинения и приговорить каждого к высшей мере наказания через повешение. Приговор привести в исполнение завтра утром на заре.

Стихнувшая на момент произнесения судьёй речи толпа всколыхнулась. Среди ропота толпы я расслышал отдельные слова: виновны…убийцы, насильники… поделом им… да для таких повешения мало…

— Ну что? — спросил я своих друзей, — Что дальше будете делать?

— Возвращаемся в Андолин, — ответил за всех Зорг.

— Наша помощь тебе не нужна? — спросила меня Эммануэль.

— Я бы с удовольствием, но своё дело я должен сделать сам. Сообщите королю о роли нашего бравого сержанта в расследовании. Я думаю, что он достоин повышения. Ну и место службы подальше от такой дыры как эта деревня.

— Конечно. Мы так и сделаем.

— Тогда удачи.

Я нежно поцеловал девушку и дружески простился с мужчинами.

— Сержант! — подозвал я к себе Боргана.

— Я слушаю вас Ваше Высочество!

— Сержант, благодарю вас за помощь в расследовании этого дела. Мои друзья сообщат о вас королю. Думаю, в ближайшее время вас ожидает повышение по службе.

— Благодарю вас Ваше Высочество. Может быть, ещё встретимся с вами за кружкой эля в столичном трактире?

— Чего в жизни не бывает. Может и встретимся. Удачи, сержант. И следите внимательно за приговорёнными.

— Не сомневайтесь Ваше высочество, не сбегут.

— Ну, тогда до встречи.

— До встречи.

Я вскочил на подведённого мне моего коня и рысцой выехал из деревни со смешным названием Дуровка, в которой творились совсем несмешные преступления.

<p>Глава 28 Трактир</p>

Время от времени мне приходилось пришпоривать коня, чтобы нагнать упущенное время.

Тем временем лес сменился полями, на которых крестьяне распахивали пашню для посадки озимых.

На открытом пространстве присутствие осени чувствовалось сильнее. Воздух был прозрачным, и солнце хотя и светило ярко, но уже по-настоящему не грело. По небу с севера на юг протянулся клин перелётных птиц. Величавые птицы неспешно плыли в голубом пространстве, лавируя в воздушных потоках.

Одиноко стоящие вдоль дороги деревья были украшены красно-жёлтой листвой.

Болдинская осень вступала в свои права.

Дважды нам пришлось по мосту пересекать реки.

Чувство, что мне нужно ехать быстрее, что я не успеваю, усиливалось с каждым часом и я непроизвольно погонял коня. Мэрион подозрительно косился на меня глазом, но продолжал бежать дальше.

В конце концов, я понял, что если буду так дальше гнать коня, то скоро мне придётся идти пешком, ну или придётся ехать на Винни-Пухе.

Остановив коня, я благодарно потрепал его по влажной гриве и сунул ему под нос кусок сахара. Рысак покосился на меня большим глазом и взял с руки сахар мягкими влажными губами.

Смеркалось. Время приближалось к ночи, и пора было думать о ночлеге.

Недалеко, в сумерках, я разглядел пару огоньков. Наверняка это был какой-то одинокий хутор, ну или что-то в этом роде. Я свернул с дороги и направил Мэриона на огоньки по чуть заметной в лунном свете тропинке.

К моему удивлению огоньки оказались не пламенем от костров разбойничьего логова, не светом окон вампирского замка и даже не огнём очага в хижине местной ведьмы. Метрах в ста от дороги стоял постоялый двор. Мне подфартило.

Пока я рассматривал постройку, силясь что-то рассмотреть в тёмно-синих сумерках, дверь в помещение трактира скрипнула, и в дверном просвете, на пороге показался силуэт человека. Это был невысокого роста пошатывающийся мужчина. Постояв так с полминуты, мужчина неожиданно затянул песню басом:

— Как у нас в садочке… Как у нас в садочке…. Розочка цвелааа…

Допеть до конца певец так и не успел. Изнутри трактира последовал мощный пинок, и отправил его через весь постоялый двор к калитке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё возможно

Похожие книги