Читаем Сильвестр полностью

- О, как это на вас похоже! - сердито воскликнула Феба. - Как похоже! Надеетесь, что тень от вашего высокого титула падает и на меня? Как восхитительно быть важной персоной и с пренебрежением относится к мнениям низших людей.

- Так как я не пользуюсь своим титулом, а мое... происхождение сильно принижено одним-единственным чемоданом, вы найдете тень довольно жиденькой! - резко ответил Сильвестр. - Однако можете успокоиться. Я сниму вам отдельную гостиную, чтобы вы по крайней мере не страдали от взглядов других постояльцев.

В этот момент в разговор вступил Том и предостерег герцога:

- Не думаю, что вы должны снимать Фебе отдельную гостиную, Салфорд. Вы забываете, что деньжат совсем мало.

По лицу Сильвестра пробежала тень раздражения.

- Ну что ж, мы остановимся в маленькой недорогой гостинице, такой, как эта.

- Все гостиницы забиты до отказа, - предупредил его Том. - Если вы собираетесь ездить по всему городу в поисках маленькой гостиницы, в которой найдутся комнаты для четверых путешественников, не исключено, что поиски могут затянуться до полуночи.

- Вы предлагаете мне остаться здесь? - хмуро осведомился герцог Салфорд.

- А почему бы и нет? В "Красной рыбе" много места.

- Если комнаты здесь есть, то и...

- Нет, вам больше нигде не найти свободных комнат, - не дала ему договорить Феба. - Сэр Наджент снял всю гостиницу и выселил тех несчастных, которые остановились в "Красной рыбе" до нашего приезда... Не могу понять, почему у вас такое выражение? Неужели вы уже забыли, что совсем недавно поступили точно так же, когда миссис Скейлинг вынуждена была сдать вам общую столовую?

- А кого, позвольте вас спросить, я выселил из "Голубого вепря"? - с сарказмом полюбопытствовал Сильвестр.

- Никого, но так получилось только потому, что в "Голубом вепре" мы оказались единственными постояльцами. Если бы, кроме нас, там находился еще кто-то, не сомневаюсь, что их постигла бы участь постояльцев этой гостиницы.

- В самом деле? Тогда разрешите вам сказать...

- Послушайте! - взмолился Том. - Вы можете препираться друг с другом сколько душе угодно по дороге в Дувр, и, клянусь, я не скажу ни слова. Но сейчас самое главное - решить, что нам делать. Скоро начнут накрывать ужин. Я не виню вас в том, что вы не хотите здесь ночевать, Салфорд, но у вас, боюсь, нет выбора! Наши карманы почти пусты, не забывайте и об Эдмунде. Если вы не желаете ночевать за счет Фотерби, можете договориться с мадам и заплатить за комнату.

- Не знаю, что вы все-таки решите, а лично я собираюсь сейчас уложить Эдмунда спать! - решительно заявила Феба. - А если вы попытаетесь забрать его у меня, герцог, я пожалуюсь ему, что вы меня обижаете. И будьте уверены, это настроит мальчика против вас. Особенно после того, как вы только что так грубо с ним обошлись.

С этой угрозой мисс Марлоу вышла из столовой, оставив Сильвестра в замешательстве. Том улыбнулся герцогу и пошутил:

- Надеюсь, вы не захотите, чтобы Эдмунд всем рассказал, будто вы плохой человек? Он регулярно донимает этим Фотерби, можете не сомневаться. Если хотите знать, он уже сообщил нам, будто вы перемалываете человеческие кости и делаете из них хлеб.

Губы Сильвестра дрогнули, но он строго заметил:

- Мне кажется, что вы изрядно распустили Эдмунда за эти несколько дней. Что же касается вас, Томас, то если вы еще хоть раз нагло заявите...

- Так-то лучше! - ничуть не обиделся Том Орде. - А то я думал, что вы никогда не успокоитесь! Салфорд, знаете...

Его прервало возвращение сэра Наджента, на лице которого можно было прочесть уныние и скорбь. Не успел он подойти к ним поближе, как герцог Салфорд спросил:

- Вы сказали Ианте, что я здесь?

- Господи, помилуй! Нет, конечно! - в ужасе ответил сэр Наджент. - Я ни за что не сообщу о вашем приезде ее светлости! Особенно сейчас! Леди Ианта очень расстроена. Вам придется выкрасть мальчишку, пока мы будем спать. Посреди ночи.

- Я не собираюсь нарушать правила приличия.

- Выдумаете тоже!.. - раздраженно произнес сэр Наджент. - Ничего вы не нарушите. Вы, наверное, боитесь, что вы должны будете прокрасться в спальню мисс Марлоу...

- Я не думаю ни о каких спальнях, - сердито прервал его Сильвестр.

- Ну вот, вы опять начинаете! - пожаловался Наджент Фотерби. - Щелкаете меня по носу всякий раз, как я открываю рот. Никто не говорит о том, что нужно прокрасться в комнату мисс Марлоу. Она сама выведет ребенка. Вам, конечно, придется и ее захватить с собой. Мне даже кажется, что и Орде будет лучше уехать, поскольку ее светлость может рассердиться, если он останется. Дело в том...

Перейти на страницу:

Похожие книги