Читаем Сильвестр полностью

- Кто такой Джем, черт возьми?

- Ну тот парень, у которого лицо в прыщах. Неужели ты его не знаешь, дядя Вестр? - изумленно спросил Эдмунд.

- Один из конюхов?

Эдмунд кивнул.

- Джем мне много чего рассказывает. Он мой друг.

- Значит, он твой друг? - мрачно переспросил Сильвестр. - Если ты не хочешь получить взбучку, лучше не повторяй этих слов.

Испуганный Эдмунд стал молча жевать свой хлеб, запивая молоком. Сильвестр печально проговорил над склоненной головой малыша:

- Примите мои извинения, мисс Марлоу. Во всем виноваты слишком старые няня и учитель. Необходимо найти этому постреленку более молодого учителя.

- По-моему, лучше подыскать Эдмунду умную гувернантку, - заметила Феба Марлоу. - Такую, чтобы была похожа на мою. Она не падала в обморок всякий раз, когда я рвала платья, обожала животных, любила ловить бабочек и собирать птичьи яйца... О, да ведь ты ее знаешь, Том!

- Дорогая мисс Maрлоу, назовите мне имя этой замечательной женщины, взмолился Сильвестр.

- Вы встречались с ней, - напомнила Феба герцогу. - Но, боюсь, я не смогу отдать ее вам. Мы собираемся поселиться с ней вместе в отдельном коттедже, как только я стану совершеннолетней.

- Вместе жить в коттедже? - изумленно переспросил Сильвестр.

- Да. Она будет следить за домом, а я...- Феба неожиданно замолчала, судорожно вздохнула и с вызовом продолжила: - А я собираюсь писать романы!

- Понятно, - сухо произнес герцог Салфорд и вновь уткнулся в газету.

Когда путешественники садились в пакетбот, накрапывал легкий дождик. Мастер Рейн после недолгих препирательств смирился с предстоящим плаванием. Эдмунд с грустью понял, что его всемогущий дядя не может одним взмахом руки перенести его через море, и уже собрался было устроить очередную сцену, сопровождающую каждую его поездку - по земле ли, по морю ли.

- Нет, нет, нет! - испуганно бормотал Эдмунд. - Я не пойду на корабль, не пойду, не пойду!

Голос становился все громче и громче, каждую секунду из глаз могли брызнуть слезы.

- Я что-то не расслышал. Ну-ка повтори, пожалуйста, - попросил Сильвестр с таким сарказмом, что мальчик покраснел до корней волос.

- Ну, пожалуйста, я не хочу идти на корабль! - взмолился он. - На корабле у меня всегда страшно болит живот!

- Что-что у тебя всегда болит?

Эдмунд потер кулачками глаза.

- А я-то думал, что ты не такой размазня! - презрительно заметил Сильвестр.

- Я не размазня! - Глаза мальчугана воинственно запылали. - Кейгли сказал, что у меня есть закваска.

- Кейгли, - равнодушным голосом сообщил герцог Салфорд, - ждет нас в Дувре. Мисс Марлоу, я бы очень попросил вас не рассказывать Джону, что Эдмунд попросту говоря струсил. Кейгли будет очень расстроен.

- Ладно, я пойду на этот корабль! - твердо заявил Эдмунд. - Мы, Рейны, ничего не боимся.

Сердце мальчика тревожно забилось, когда его нога ступила на трап, и чтобы подбодрить его, Сильвестр попросил:

- Ну, показывай нам дорогу, маленький Рейн!

И мастер Рейн решительно направился на корабль.

- Эдмунд, ты отличный парень! - похвалил его Том Орде.

- Да, я истинный храбрец, - скромно согласился Эдмунд.

Все плавание Феба Марлоу проскучала. Сильвестр закутал племянника в свой плащ, и они остались на палубе. Делать ей было нечего, дождь шел, не переставая. Поэтому мисс Марлоу не оставалось ничего иного, как спуститься в свою каюту и задуматься над туманным будущим. До Дувра пакетбот добирался девять часов, и никогда еще время не тянулось так медленно. Иногда к ней в каюту заглядывал Том. Он приносил выпить что-нибудь освежающее или рассказывал последние новости об Эдмунде. Том признался, что мальчишку немного укачало, но беспокоиться совершенно не о чем. На палубе нашлось защищенное от ветра и дождя местечко, и они с Салфордом по очереди возятся с малышом. Эдмунд даже немного поспал и выглядел довольно бодрым.

К концу плавания дождь прекратился, и Феба поднялась на палубу. Эдмунд хвастался своим мужеством, а Сильвестр отвечал вежливо, но кратко. Герцогу Салфорду впервые пришлось самому присматривать за своим племянником, и он очень надеялся, что подобное больше не повторится.

В Тайдэл Харбор пакетбот вошел около восьми часов вечера. Все четверо путешественников устали и замерзли, и никто не был настроен на веселье, однако появление Кейгли сделало двоих членов экспедиции гораздо жизнерадостнее. Эдмунд бросился к старшему конюху герцога Салфорда с громким ликующим криком, а Сильвестр воскликнул, заметно повеселев:

- Слава Богу, ты здесь, Джон! Забирай-ка этого шалуна.

- Все в порядке, ваша светлость, - улыбнулся Джон Кейгли. - Ну-ка отойди в сторонку, мастер Эдмунд, чтобы я мог взять чемодан его светлости.

Кейгли был немало удивлен при виде Фебы Марлоу и еще больше изумился, когда его приветствовал Том Орде. Он выслушал объяснение Сильвестра, что возвращение Эдмунда во многом - заслуга мисс Марлоу и мистера Орде.

Кейгли снял для Сильвестра комнаты в "Королевской голове" и уверял, что там без особого труда найдут еще две комнаты для Тома и Фебы, но мисс Марлоу заявила, что должна немедленно ехать к леди Ингхэм.

Перейти на страницу:

Похожие книги