90
Аллюзия на
Петера Шимиля,
потерявшего
свою тень, не
случайна. Поскольку
тень, как образ
в зеркале (в
Студенте Праги),
в высшей степени
является остатком,
это нечто, что
может «упасть»
с тела, в точности
как волосы,
экскременты
или отрезки
ногтей, к которым
они приравниваются
в любой архаической
магии. Но они
также являются,
как известно,
«метафорами»
души, дыхания,
Бытия, сущности,
того, что в глубине
придает субъекту
смысл. Без образа
или без тени,
тело становится
прозрачным
ничто,
91 Впрочем, современная забастовка логически обретает те же аспекты, что и работа: то же напряжение, та же невесомость, то же отсутствие целей, та же аллергия на решение, то же кружение по кругу инстанции, тот же траур по энергии, та же неопределенная циркулярность в забастовке сегодня, что и во вчерашней работе, та же ситуация в контр-институции, что и в институции: заражение возрастает, круг замкнут – после этого необходимо будет выйти наружу. Или скорее нет: принять сам этот тупик за базовую ситуацию, обернуть нерешительность и отсутствие цели в агрессивную ситуацию, в стратегию. Стараясь любой ценой вырваться из этой смертельной ситуации, из этой университетской ментальной анорексии, студенты приходят лишь к тому, что снова вдыхают энергию в институцию, пережившую кому, именно форсированное выживание, именно медицина безнадежности практикуется сегодня как на институциях, так и на ее индивидах, и которая повсюду служит знаком все той же самой неспособности победить смерть. «Нужно толкнуть того, кто падает», говорил Ницше.
92 Примеч.переводчика. Weltanschauung – с нем. яз. мировоззрение.
93
Существуют
культуры, обладающие
лишь
94 Примеч. переводчика. Парафраза Гегеля, фурия исчезновения, небытия (нем.яз.).
95 Примеч. переводчика. Oktoberfest in Munich (нем.яз) - Октябрьские народные гуляния в Мюнхене, пивной фестиваль.