Многие из них были обезображены врожденными увечьями, а некоторые искалечены уже в зрелом возрасте. Однако всех этих людей объединяло одно — я не заметил никого даже с простейшим протезом или имплантом, хотя большинству из этих бродяг это могло существенно упростить жизнь. Стоимость подобных усовершенствований в Зингаре была ниже обычных трат на еду и, несмотря на общую бедность населения первого яруса, позволить себе подобное мог почти каждый.
Возглавлял шайку оборванцев наиболее яркий представитель этого странного сообщества. Невероятно высокий, но при этом согнутый почти пополам мужчина с густой копной чёрных волос. Лицо этого цепня было узуродовано множеством застарелых шрамов и непрерывно дергалось в самых невероятных направлениях. Вожак держал в руках здоровенный брусок железа, больше похожий на шпалу. Со стороны сказать сложно, но я бы такой штуковиной орудовать точно не смог.
— Как вы посмели нарушить совет старших семей, уличные черви?! — взревел глава Белого Лотоса. Голос вожака одной из крупнейших группировок района странно вибрировал, словно доносился из бездонной бочки. Связки обычного человека просто не могли издавать подобные звуки, да и сам тучный бандит словно стал в полтора раза больше, чем был минуту назад. В памяти сразу всплыл эпизод из первой моей встречи с Джейсоном. Тогда один из его подчинных тоже сумел меня удивить трансформацией своего тела, — Ваши грязные ноги недостойны находиться даже рядом с этим зданием!
— Иди в задницу, Фенг, — ужасно коверкая слова, ответил главарь оборванцев, — Ты не можешь запретить Блаженным свободно передвигаться по городу. Никто не может!
Сборище голодранцев, столпившихся у входа, одобрительно заголосило. Я с удивлением видел, как лучшие бойцы семей бросают осторожные взгляды на своих хозяев. Никто из Блаженных не был вооружён. Максимум что я заметил — пара ножей и несколько дубинок. Однако над строем охранников кланов сгустилось четкое облако неуверенности. Чем могли голодранцы угрожать обученным бойцам я примерно представлял и поэтому с особым интересом следил за развитием событий.
— Ты совсем охренел, Красавчик?! — взревел Фенг. Его свита моментально напряглась, а несколько бойцов личной охраны перестроились, освобождая дорогу для рывка своего господина, — Законы семей нерушимы. Вы давно утратили свой статус и мы терпим твои выходки только по старой памяти, но сейчас ты перешёл черту.
— Это не тебе решать, Лотос, — сплюнув себе под ноги, нагло ответил Красавчик, — Мы пришли к нему.
Здоровенная шпала взлетела в воздух, словно лёгкая тросточка, указывая куда-то за спины ощетинившихся оружием охранников и представителей семей. Там находился всего один человек. Я.
Первым в мою сторону обернулся Большой Мао. На лице старика застыл немой вопрос, но ответ на него я давать не спишил. Глава Зелёных Драконов был готов уничтожить всю толпу оборванцев по первому моему приказу, но только если инициатива будет исходить именно от меня. Сам старик такое решение, почему-то, принять не мог. Возможно это было связано с традициями местного сообщества или с опасениями насчёт действий Блаженных.
По большому счету, значения это не имело. Потому что каждый из этих цепней… Этих людей, был для меня гораздо важнее, чем все главы семей вместе взятые.
Я оттолкнулся от стола с проектором, на который опирался всё это время и уверенно пошёл вперёд. Красавчик, не испытывая видимого напряжения, так и держал свою дубину на вытянутой руке. Главы кланов, а следом и их охранники, расступились в стороны. Остановившись перед чуть подрагивающим оголовком шпалы с десятком приваренных к нему шипов, я спокойно посмотрел в дергающееся лицо предводителя Блаженных и задал всего один вопрос:
— Сколько?
— Сорок шесть, — опустив своё оружие, ответил Красавчик, — И десяток возвышенных, запертых в канализации.
— Мистер Мао, — обернувшись к гаранту восточного района, произнёс я, — Здесь найдётся место, где мы можем побеседовать с мистером…
Намёк Красавчик понял, однако ему потребовалось десять долгих секунд, чтобы вспомнить свое настоящее имя. Судороги на лице предводителя Блаженных усилились от напряжения, но он сумел справиться с собой.
— Мо… — наконец произнёс Красавчик, — Мо Сан, господин.
— С мистером, Мо, — не моргнув глазом, продолжил я.
— Дверь напротив, господин, — растерянно ответил Большой Мао, — Там находится малый зал. Его вполне хватит, чтобы вместить всех…людей мистера Мо.
Еле заметная пауза в последнем предложении старика намекала, что у него имеется масса вопросов. Возможно позже я даже отвечу на некоторые из них. Поведение старших семей в отношении Блаженных уже не казалось мне странным. Удивляло меня другое.
Как все эти люди могли не видеть, что внутри каждого из оборванцев ярко пылают искры Предвечной? И почему при этом семья Мо скатилась до такого убогого состояния? Но ответы на эти вопросы я вполне мог получить из первых рук. Чем и планировал заняться.