— С вашей подсказки, мистер Вонг, — добродушно улыбнулся я, — Сколько людей уже погибло на вашем складе?
— Я не понимаю о чем вы говорите, мистер, — пробормотал Вонг и попытался отползти к выходу, но на его пути, нерушимой скалой, стоял мой спутник.
— Сколько? — жёстко повторил я.
— Семь, — выдохнул торговец, — Здесь семь.
— Интересно, — отодвигаясь и облокачиваясь о ящик со смертельно опасным товаром, произнёс я, — Здесь семь… То есть точного количества вы не знаете, мистер Вонг?
— Н-не знаю, — задергал головой цепень, — Мне приказали пытаться, пока не получится. Или я стану следующим.
— Что ж, — задумчиво ответил я, — Такой вариант мне подходит. У вас есть карта или счёт, куда я могу перевести оплату?
— В-в смысле? — не известно что сейчас происходило в голове у этого человека. Вроде бы я говорил вполне обычными словами, но их смысл явно ускользал от торговца.
— В смысле я покупаю этот образец, — пояснил я, — Условия сделки мы обговорили. Пятьдесят стандартов за любой предмет в вашей коллекции, мистер Вонг.
— Я… Я не могу его вам продать, — на превратившегося в раздавленную амебу цепня было жалко смотреть. Хотя нет. Не жалко, — Он даже не мой… Меня ведь убьют, мистер…
— Номер счёта, мистер Вонг, — жёстко произнёс я, — Бизнес есть бизнес.
— Нет! — взвизгнул торговец и рванулся к выходу, но Ройс легко его удержал на месте и даже, морщась от неприязни, быстро пробежался по рванью цепня, выудив из него потрепанного вида карту.
— Йен Вонг, — прочитал затертую надпись на обороте Мортимер.
— Благодарю, мистер Ройс, — кивнул я и достал из внутреннего кармана пиджака свой коммуникатор. Оформить перевод на сотню стандартов было делом нехитрым и свою часть сделки я выполнил буквально за нескольких секунд, — Подберите себе что-нибудь по руке, мистер Ройс, раз наш партнёр был настолько щедр, что не стал нас ограничивать.
— Они же меня убьют, мистер, — взмолился торговец. Он попытался подползти ближе, но мой спутник не дал ему этого сделать, — Скормят мутантам… У меня ведь семья, мистер… Жена, дети… Пощадите!
В переулке за пределами склада послышался шум и звуки приближающихся голосов. Давно пора.
— О них вам нужно было думать раньше, мистер Вонг, — ответил я, абсолютно уверенный в том, что никаких близких у этого бродяги нет, — До того, как вы решили использовать своих клиентов в качестве подопытных. И до того, как сюда прибыли ваши хозяева…
В этот момент на склад стали заходить обнажённые по пояс цепни. Разной комплекции и с разной внешностью, но всех их объединяли две вещи. Схожие татуировки с изображением какой-то чёрной птицы, покрывавшие все открытые участки тела и разнообразное холодное оружие, которое хозяева Вонга открыто держали в руках.
— Отпусти его! — странно коверкая слова, выкрикнул возглавлявший бандитов невысокий цепень с коротким мечом в руке. Один из его подручных захлопнул дверь склада и доносившиеся с улицы звуки стихли, — Или твой долг перед Чёрными Фениксами возрастёт многократно.
— Не знал, что у меня есть какие-то долги перед вашей организацией, — кивая Мортимеру, чтобы тот выполнил требование главаря бандитов, вежливо произнёс я, — У нас с мистером Вонгом честная сделка и свою часть я уже выполнил.
Торговец рванул к своим покровителям, словно те пришли сюда только ради спасения его жизни. В том, что он ошибается, я нисколько не сомневался. Цепень что-то непрерывно верещал на местном наречии, но его вопли оборвались ровно в тот момент, когда он добрался до линии бандитов. Первый же татуированный громила коротко ударил Вонга в челюсть и тот тихо осел на пол.
— Одно то, что ты стоишь на нашей земле, уже делает тебя должником, пёс, — не обратив на произошедшее вообще никакого внимания, ответил главарь, — Бери клинок, чужак, и умри, как мужчина, с мечом в руке.
— К сожалению, в мои планы собственная смерть сегодня не входит, — улыбнулся в ответ я. Судя по напряжённым лицам остальных бандитов, никто из них меня не понимал. Скорее всего их предводитель недалеко ушёл от своих подченных. С такой ситуацией я столкнулся впервые. Почему-то раньше мне казалось, что в городе всего один язык, но это была не такая уж большая проблема, — Что же касается вашего требования…
Я, проигнорировав предостерегающий взгляд Ройса, опустил руку в контейнер и коснулся чёрных ножен. Только теперь мне стал понятен источник тревоги, беспокоившей меня с того момента, как я попал на склад. Изначально я думал, что это из-за угрожающей мне опасности, но причина была не в этом. И это оказалась не тревога. Это был зов.
— Я с радостью его выполню, — доставая из ящика меч, продолжил я, — Однако у меня есть встречное требование. Назовите имя лидера Чёрного Феникса, чтобы я мог предъявить ему свои притензии.
— Мертвецы не предъявляют претензий, белый мальчик, — оскалился бандит и что-то весело бросил своим бойцам, сопроводив щелкающую фразу странным жестом. В сознании шевельнулась тень узнавания. Я уже видел этот жест. И не раз. Возможно даже использовал его сам, — Поэтому имя нашего господина тебе не пригодится.