Читаем Синдром разорванного сердца (СИ) полностью

– Значит, Вы считаете, что наше расследование бесполезно? Всегда найдутся силы, которые придумают миллион объяснений даже неопровержимым фактам?

Чен пожал плечами.

– Ну почему же! Нужно создать общественное мнение, и тут, и у Вас, на западе. Спрут разрастается и втягивает в свою секту всё новых и новых адептов.

Я тяжело вздохнула.

– Сделаю то, что смогу, а дальше будь, что будет.

<p><strong>Глава 27</strong></p>

Провинция Хэбэй окружала Пекин с трёх сторон. Едва скоростная трасса перешла в узкоколейку, я почувствовала странный запах, а потом машина провалилась в вязкий сизый туман.

– Почему так поменялась погода?

Чен пожал плечами.

– Эта провинция считается самой загрязнённой в стране. Тут расположен металлургический завод. Иногда смог доходит до Пекина.

Я поёжилась. Как можно жить в таком месте?

Автомобиль пересёк административный центр, Шицзячжуан, и остановился на окраине города. Грязная улочка, длинный ряд одноэтажных домов.

– Нам сюда. - Машина припарковалась у одного из них. Чен легко спрыгнул на землю и подал мне руку. - Не бойтесь, мадемуазель, сегодня нас не съедят.

Шутка не прошла. Я впервые направлялась в дом к настоящим людоедам. И это нервировало. Двери и деревянные ставни были плотно закрыты. Казалось, нечисть из фильмов ужасов затаилась в этом неказистом строении в ожидании скорого заката солнца. Я бросила быстрый взгляд на небо. Действительно, солнце стремительно катилось за горизонт, окрашивая окрестности в зловещие серо-оранжевые тона.

Чен постучал молоточком, и я услышала шаркающие шаги. Дверь распахнулась, и перед нами предстал старик. Невысокий, сгорбленный, он улыбнулся беззубым ртом и поклонился.

– Доброго вечера, мистер Хван-Ян. Входите. Мы с женой ждём Вас.

Чен подтолкнул меня вперёд, и я оказалась в узкой прихожей. В углу на жёсткой кушетке сидела древняя старуха и перебирала бобы.

– Это моя жена, Вин. Да вы присаживайтесь!

Я брезгливо уставилась на замаслянные стулья, но, чтобы не злить хозяев, присела.

– Итак, мистер Хван-Ян, - старик говорил на ломанном английском с жутким акцентом.

Я владела языком Шекспира в совершенстве, поэтому неправильное произношение больно резало слух. Чен усмехнулся и достал из кармана миниатюрный прибор, похожий на диктофон. Присоединив наушники, протянул мне.

– Наденьте. Это автоматический переводчик. Так Вам будет удобнее.

Я с благодарностью кивнула.

– Давайте поговорим о деле. - Старик преобразился. Он уже не казался немощным. Алчный огонёк загорелся в глазах, а на губах заиграла заискивающая улыбка. - Итак, мистер Хван-Ян, Вы привезли с собой эту леди, чтобы моя жена вылечила её от бесплодия?

Я удивлённо уставилась на Чена, но тут же взяла себя в руки. Конечно, мог бы предупредить, но собкор так увлёкся историей, а я так внимательно слушала, что он не успел сказать, а я не успела спросить главного, какая у нас легенда. Ничего, буду импровизировать.

– К сожалению, сейчас у нас нет младенца. Но к утру он обязательно появится. Переночуйте в доме.

Я вопросительно посмотрела на Чена. Будь я даже отчаявшейся женщиной, ни за что не согласилась бы отведать человечины.

– Мы отвели вам комнату. Не желаете поужинать?

Я отрицательно покачала головой. Ужинать в этом доме, ровно, как обедать и завтракать, я не собиралась. Старуха с трудом поднялась и, опираясь на палку, повела нас к месту ночлега.

– Скажите, госпожа Вин, а Вы сами едите младенцев?

Женщина кивнула.

– Конечно. В этом нет ничего противоестественного. Мясо, оно и есть мясо. - На минуту старуха остановилась и прожгла меня глазками-бусинками. - А как, по-вашему, мы выживаем в этом климате? Только белок и плацента дают нам силы. - Её костлявые пальцы сомкнулись на моей руке, и я почувствовала холод смерти.

Мы лежали с Ченом на узких кушетках. Мой китайский проводник дремал, мирно похрапывая. Казалось, всё, что происходило вокруг, не особо волновало его. Я же не могла сомкнуть глаз.

Скрип половиц заставил насторожиться. Я приоткрыла дверь и вгляделась в темноту. Вспыхнувшая керосиновая лампа осветила тесную прихожую. У наших странных хозяев появились новые гости. Двое мужчин внесли плетёную корзину и поставили её на стол.

– Как договаривались. Ещё тёплый.

Я не видела, что находилось внутри, но по окровавленной простыне поняла, это младенец. Тошнота подступила к горлу. Пришлось зажать рот руками.

– Девочка? Опять девочка. Когда же появится мальчик?

Один из мужчин пожал плечами.

– Моя соседка беременна и, кажется, мальчиком. Но она категорически не хочет делать прерывание.

– Не мне тебя учить, сын. Сделай то, что должен. Но, чтобы через неделю младенец был у нас. - Старик взялся за ручку корзины и с трудом поволок её в противоположную часть дома. - Глаза и потроха приготовим на завтрак, а остальное запечём.

Я еле успела добежать до жалкого подобия унитаза. Меня вывернуло наизнанку. Когда спазмы в желудке прошли, я обернулась. Чен стоял рядом со стаканом воды.

<p><strong>Глава 28</strong></p>

- Как Вы?

Мы мчались по трассе. Мне совершенно не хотелось обсуждать вчерашнюю ночь и особенно сегодняшнее утро.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне / Детективы