Читаем Синдзи-кун и искусство войны полностью

— Личность установлена. Добро пожаловать, Хикэру-доно. — девушка склоняется в поклоне и убирает ятаган: — чего изволите?

— А чего ты можешь? — уточняет Майко, принявшая облик «старой клюшки» Хикэру: — перечисли количество человек на этом этаже.

— Трое. — не моргнув взглядом отвечает конструкт.

— Так. — хмурится Майко: — есть ли на этом этаже еще биологические объекты, кроме присутствующих в этой комнате?

— Есть. — отвечает девушка в шароварах.

— Ну так веди нас к другим биологическим объектам… хотя, нет, стой. Исключи из поиска маленькие формы жизни, всех этих ваших мышей, крыс и тараканов. — дает задание Майко и девушку-конструкта переклинивает. Она замирает в одной позе, открыв рот.

— Это защитный конструкт. — объясняет Линда: — он не приспособлен давать консультации или оказывать услуги гида. Он опознал тебя и отключился.

— У, лентяйка. — погрозила кулаком Майко: — я еще вернусь, смотри у меня. — мы начинаем свои поиски. Никогда раньше не был в пентхаусе, пространства комнат меня удивляют. Из холла мы попадаем… в гостиную? Огромная, светлая комната, с панорамными окнами, с возвышением, на котором стоит рояль, с диванами и низенькими столиками. Все очень стильно и минималистично, и этот минимализм помогает нам. Просто окидываем все помещение взглядом. Никого нет. Значит — идем дальше.

— Меня вот волнует, почему эта … которая защитный голем — сказала, что на всем этаже сейчас всего трое людей. — бормочет Майко, открывая следующую дверь: — эвакуировали их?

— Не думаю. — Линда входит первая и указывает на большую кровать, стоящую посреди комнаты. На кровати лежат двое. Мужчина и женщина. Когда вы говорите фразу «на кровати лежали двое — мужчина и женщина», у вас в голове проносятся стереотипные картинки, как именно они лежали. Но в любом случае, пуританин вы или нет, думаете вы, что они обнимали друг друга как любовники, или отвернулись друг от друга как поссорившаяся парочка — вы видите их как живых людей. Эти двое — лежали на заправленной кровати как куклы, которых только что извлекли из пластиковой упаковки и бросили тут. На них не было одежды, но их нагота нисколько не сексуальна, это нагота целлулоида, нагота Барби и Кена.

— Что-то тут не так. — говорит Майко, подходя к кровати: — они живые вообще. — она прикладывает два пальца к сонной артерии девушки, кивает: — эта еще живая.

— Хм. — задумывается Линда: — в любом случае, кто бы это ни был… или даже — что бы это ни было — это ценно для нее. Иначе она бы не таскала их с собой. Выполняем план, как и задумывалось.

— Нам нужен обменный фонд. — киваю я: — кто это такие разберемся потом.

— Они ж голые совсем. — ворчит Майко: — не могу же я по улице идти с голым мужиком на плече. Заверну их в простынь.

— Эти простыни — собственность отеля. — говорит Хикэру Митсуи. Майко отмахивается.

— А эти люди на кровати — моя собственность. — продолжает Хикэру. Линда поворачивает свою голову и внимательно осматривает синеватый барьер между нами и Хикэру Митсуи, Вечно Молодой Луной клана Митсуи и участника Совета Пяти.

— Вы, я вижу, подготовились, Хикэру-доно. — говорит она.

POV

Хикэру Митсуи, Вечно Молодая Луна и участница Совета Пяти клана Митсуи

Когда сработала сигнализация — Хикэру не сильно удивилась. Это почерк Мацумото — продолжать давить даже во время переговоров. Любые переговоры с Мацумото — это переговоры с позиции силы и только силы. Ни этот молодой Минору-кун, ни его предшественники не отличались в этом плане большой оригинальностью. То, что Минору-кун выберет для давления команду своих марионеток в Сейтеки — было предсказуемо. Хикэру повернулась к Чиеко и Саки, сидящих напротив в салоне лимузина.

— Сработала сигнализация, Хика-собо. — говорит Чиеко: — вы сами? Я могу послать Саки.

— Я сама. Ты обновила барьеры в комнате для гостей? — уточняет Хикэру.

— Конечно, Хика-собо, сегодня утром.

— Хорошо. Ну, посмотрим, какая рыбешка попала в наши сети. — Хикэру жмет на центр медальона и переносится обратно в пентхаус «Хилтона». Некоторое время она слушает нарушителей, а потом решает вмешаться.

— Эти простыни — собственность отеля. — говорит она и видит, как вздрагивает доппельгангер Минору, эта несносная блондинка: — а эти люди — моя собственность. А вы — просто воры, которые проникли на мою территорию.

— Вы, я вижу, подготовились, Хикэру-доно. — мурлычет блондинка, мгновенно оценив темнику Искажения Пространства вокруг них: — и как я вас не заметила?

— Все потому, моя дорогая, что ты слишком самоуверенна. Думаешь, я не знаю ограничения твоей техники? Твои… сколько? Пять минут? Минута? Барьер на этой комнате был установлен еще утром, он не срабатывал, когда вы вошли сюда и ты не может откатить вероятность, как обычно. Он уже стоял.

Перейти на страницу:

Похожие книги