Читаем Синдзи-кун и парадокс Абилина полностью

— Ну да, ну да. — кивает Сатору. Он помнит о своем обещании доложить начальству о творящихся в Сейтеки безобразиях и о своих подозрениях, что они там свои служебные полномочия для удовлетворения низменных потребностей используют, потому и засуетились. Но. Но если его доклад и вправду вызовет повышенное внимание, то ему не миновать служебной проверки. А служебная проверка — это всегда плохо. Хотя бы потому, что при служебной проверке неминуемо находились недостатки и просчеты. При служебной проверке вообще все начинало идти вкривь и вкось, даже то, что по идее вкривь и вкось ну никак не могло пойти. А поди ж ты. Конечно, он может в подробностях написать все, что он думает о подразделении «А» и его отдельных извращенках-оперативницах, но что ему-то от этого. Если этот доклад все же дойдет не только до его начальства, но и до начальства «Антимагии» — то этой голой дурочке мало не покажется. Но ему — тоже. Принцип взаимного уничтожения. С другой стороны, если он не будет акцентировать в своем отчете кое-какие моменты… то и оперативники «Антимагии» про него дурного не напишут. Вот и ладушки. Хотелось бы, конечно, увидеть, как это милое личико извращенки и нечистой женщины исказит гримаса досады и злости… ну да ладно. Хотя… если честно, то хотелось бы увидеть это лицо, которое искажают совсем другие эмоции… мда.

— Так и что там с котом делали? — буркает он вслух, стараясь отвлечься: — просто сажали его рядом, чтобы он смотрел?

— Я вашей японской культуре сексуальности порой поражаюсь. — отвечает Трэвис, откладывая ручку и отодвигая отчет в сторону. Закончил уже, с легкой завистью думает Сатору, но ничего, никто сегодня не уйдет, пока он свой отчет не закончит, есть свои плюсы в том, чтобы быть командиром.

— Вот у вас столько всяких нездоровых извращений, что диву даешься. А классический секс «Кота Шредингера» так и не освоили. Ты просто трахаешься так, как будто в комнате есть кот и все.

— Но он есть? — не понимает Сатору.

— Он и есть, и одновременно нет, понимаешь? Это концепция наблюдателя без наблюдателя. — отвечает Трэвис, начиная массировать себе виски: — это такой ментальный посыл для тех, кто хотел бы перестать бояться и заняться этим на публике или в общественном месте, но не может. Так сказать паллиатив.

— Чего?! Да ты прикалываешься! — Сатору смотрит на своего заместителя и ищет в его глазах улыбку. Трэвис вполне был способен на ходу выдумать любую чушь и даже придать ей правдоподобный вид, потому и отчеты у него получались просто на диво.

— Прохлаждаемся, значит… — раздается голос и Сатору с Трэвисом вскакивают со своих мест.

— Никак нет, господин майор! — рявкает Сатору: — совместно с лейтенантом Трэвисом производим написание отчета!

— Вольно, лейтенант. — майор Иошинори машет рукой: — садитесь. У нас сегодня гость. — вслед за майором в дверь зашел пожилой японец среднего роста, с волевыми чертами лица и умными, пронзительными глазами.

— Здравствуйте. — кланяется японец: — мне сказали, что это вы проводили операцию, Сатору-сан.

— Да, совершенно верно… — Сатору секунду поколебался, так как не знал как обратиться к вновь прибывшему. Он был в гражданской одежде, брюки, пиджак, но выправка явно была военной — прямая спина и осанка выдавали отставного кадрового вояку. Обычно в такой вот паузе собеседник представлялся, кто и откуда, тогда сразу становилось ясно, как к нему относиться и обращаться, но сейчас… сам вновь прибывший промолчал, а майор Иошинори только глаза в сторону отвел. По уставу и по инструкции Сатору вообще не имел права разглашать детали операции тем более — постороннему гражданскому, который даже не представился, но его присутствие в сопровождении майора означало …

— Совершенно верно, господин майор! — нашел выход из ситуации Сатору, обращаясь к своему непосредственному начальнику. Раз уж тот допускает такой вот бардак.

— А скажите, мне, Сатору-сан, не заметили ли вы чего необычного на месте, где пропал сигнал датчика геолокации? — спрашивает незнакомец, Сатору смотрит на свое непосредственное начальство, майор кивает головой — мол можно отвечать.

— Поведение оперативников «Антимагии», господин майор! — отвечает Сатору. Его на мякине не проведешь, что может подойти под определение «необычное» — да все что угодно. Поэтому и ответ должен быть как можно более общим. Было ли что-то необычное — было. Что именно — не знаю, но было необычно.- Но ни тела, ни датчика на месте вы не нашли и прибор также перестал улавливать сигналы?

— Так точно, господин майор! Сломался наверное!

— Этот датчик будет передавать сигнал даже со дна Марианской впадины, или из жерла вулкана. Он будет передавать сигнал даже с поверхности Солнца… какое-то время. Его почти невозможно уничтожить и если его уничтожать — то сработает механизм самоуничтожения. А если бы такой механизм сработал бы, то уверяю вас, Сатору-сан, вы бы увидели это еще при подлете к городу. Что же до прибора… — незнакомец качает головой: — то он исправен. Как вы думаете, что произошло на месте?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы