Читаем Синее пламя полностью

— Сделки не будет, — я бросила ящик с серебром в воздух, Данэлло толкнул собирательницу ренты в толпу. Она упала, сбила нескольких людей, деньги и серебро разлетелись по улице. Поднялись крики тревоги и радости, никто не думал обо мне.

Я пошла к пекарне быстрым шагом, но не на бегу. Солдаты ходили по улицам, но торговцы платили им, чтобы они не ходили на рынок, зато они могли схватить того, кто убегает оттуда.

— Кто-то идет за нами?

— Вряд ли. Торговца не оставит свое место. Не думаю, что остальные слышали, как собирательница тебя выдала.

Я могла лишь надеяться.

Мы спрятались за выступом. Пекарня была напротив, но я не хотела заходить, если нас преследовали.

— Погоди, кто-то вышел из переулка, — сказал Данэлло. — Парень девятнадцати или двадцати лет. Думаю, он что-то ищет.

Я выглянула. Данэлло был прав, но он не просто что-то искал, а и уходил.

Злые крики доносились со стороны рынка. Патруль вышел на улицу, их шаги были неуверенными, они не знали, хотят ли вмешиваться. Парень пригнулся, чтобы затянуть сандалии, хотя их у него не было.

— Он прячется от солдат, — прошептала я. — Если бы он бы за мной, он бы так не делал.

— Что он тогда ищет?

Я задержала дыхание, солдаты подошли ближе к парню. Я узнала напряжение, страх и отчаянную надежду, что тебя не заметят.

Женщина закричала, и солдаты побежали туда, миновав парня.

Он задержался у земли на пару секунд, а потом вскочил. Он стоял, медленно разворачиваясь, с бледным лицом.

— Преобразователь? — прокричал он шепотом. — Ты здесь? Мне нужна ваша помощь. Прошу, мы в беде.

Я начала подниматься, Данэлло остановил меня.

— Нельзя рисковать.

— А если он Забиратель?

— А если это ловушка?

Я огляделась.

— Он слишком напуган для ловушки.

— Тогда я подойду. Будь здесь, — он не ждал ответа, а выпрыгнул и пошел. Парень вздрогнул и отпрянул, но напрягся, словно ожидал, что Данэлло ударит его. Они поговорили минуту, а потом Данэлло оглядел улицу.

— Все хорошо, — позвал он.

Я вышла из укрытия.

— Ты была права, — сказал Данэлло. — Его сестра застряла в доках. Ищейки пытаются забрать ее.

— Вы должны спасти ее, — сказал парень. — Я пытался купить оружие, чтобы отогнать Ищеек, но я услышал, как женщина назвала тебя Преобразователем. Забиратели, которые прячутся с нами, говорили о тебе. Некоторые говорят, что ты можешь помочь.

Я еще не сталкивалась с таким. Солдаты и стражи — одно дело, но Ищейки были обучены искать Забирателей. Нам везло избегать их. Стоило понимать, что так будет не всегда.

— Где она? — спросила я. Решение было не лучшим, но отвернуться я не могла.

— У третьего причала. У ловушек.

Ряды ловушек были там: для рыб, крабов, уток, может, для мышей и крыс. То место было вонючим лабиринтом.

— У каких ловушек?

Он провел руками по каштановым волосам.

— Я… хм… не уверен. Когда мы их увидели, мы побежали.

Побежали? Конечно, вы привлекли их внимание.

— Думаю, их там не меньше четверых, — сказал он. — Может, больше.

Четверо Ищеек? Сэя, сжалься.

— Нам нужна помощь, — сказала я. Данэлло молчал, но рад этому не был. — Идем.

Я пошла к пекарне. Остальные были там, выглядели встревожено. Вокруг рта Тали был крем из манго, но угощение ее не радовало. Айлин пронзила меня взглядом «и что ты теперь делаешь, Ниа?».

— Что случилось?

— Собирательница ренты заметила меня и начала шуметь, но мы сбежали. Сестра этого парня оказалась в ловушке в доках. Ищейки хотят ее поймать.

— Какой план? — спросила Айлин.

— Она в третьем причале. Мы разделимся и поищем ее, — сказал я.

— Подадим сигнал, если найдем, — сказал Данэлло. — Три карканья, потом два, как учили.

— Ясно, — кивнула Тали.

— Нет, — сказала я. — Ты идешь в дом с Соэком и Джованом, — они хотели возразить, но я подняла руки. — Слушайте, собирательница ренты явно расскажет обо мне солдатам, так что дом больше не безопасен. Вам нужно вывести всех и пойти к Барникову, — он удивится, когда они придут, но у нас не было выбора. — Иначе нас схватят.

Тали скрестила руки.

— Я тебя не брошу, — в ее глазах были слезы, она склонилась ближе. — Если тебя поймают, мы снова будем разделены. Я лучше буду с тобой, чем одна.

Я представила, как Тали одна пытается найти еду, избегать солдат. Выживать.

— Хорошо, но ты слушаешься меня и держишься близко.

— Хорошо.

Я повернулась к остальным.

— Идем.

Мы покинули пекарню и поспешили к причалу, солнце уже било по головам. Мы с Айлин пошли в лабиринт, Данэлло и парень отправились другими путями. В нескольких шагах впереди чайка завопила и взлетела, белые перья выделялись среди коричневых и зеленых ловушек для крабов, поднимающихся, как утесы. Чайки редко пугались того, что может их съесть, но сейчас они боялись людей или крокодилов. Я упала, Айлин с Тали пригнулись со мной, прячась за сохнущим ящиком.

Шаги зазвучали в тридцати футах за нами. Медленные, осторожные. Слишком тяжелые для испуганной девочки, но не такие тяжелые, как у работника. А потом еще одни. Может, Ищейки работали парами, один пугал добычу, другой ловил.

Я жестом попросила Айлин оглядеться и понять, чьи это шаги.

Она кивнула и поползла вдоль ящиков.

Снова шаги, а потом…

Перейти на страницу:

Все книги серии Войны целителей

Преобразователь
Преобразователь

РќРёР° — сирота, пытающаяся выжить РІ РіРѕСЂРѕРґРµ, пострадавшем РѕС' РІРѕР№РЅС‹. Рђ еще РѕРЅР° — Забиратель, СЃРІРѕРёРј прикосновением РѕРЅР° может исцелять, забирая боль РёР· тела человека РІ СЃРІРѕРµ тело. РќРѕ, РІ отличие РѕС' сестры Рё РґСЂСѓРіРёС… Забирателей, ставших учениками Лиги целителей, умение РќРёРё СЃ РёР·СЉСЏРЅРѕРј: РѕРЅР° РЅРµ может отдавать эту боль РїРёРЅРІРёСѓРјСѓ, зачарованному металлу, использующемуся для этого. РћРЅР° может только передавать ее РґСЂСѓРіРѕРјСѓ человеку, это опасное умение ей приходится скрывать РѕС' захватчиков РіРѕСЂРѕРґР°. Если правда раскроется, ее РјРѕРіСѓС' использовать как оружие против собственного народа.Р

Виталий Витальевич Гавряев , Дженис Харди , Ольга Евгеньевна Голосова

Фантастика / Боевая фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Социально-философская фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме