Лилиана пригласила Сэма войти, церемониально взмахнув рукой и сказав "тада!". В комнате размером со шкаф было достаточно места для письменного стола и небольшого книжного шкафа. Из комнаты на втором этаже было небольшое окно, выходящее на площадку. Сэм протиснулся мимо нее в комнату, и она закрыла дверь, открыв ноутбук, на котором была запущена программа обработки текстов. Рядом с ноутбуком лежала открытая копия книги Генри Миллера "Тропик Рака". Другие книги были разбросаны на столе и книжной полке. Сэм осмотрел несколько томов. Здесь были "Любовник леди Чаттерли" Лоуренса, "Эммануэль" Арсана, сборник стихов Джона Уилмота и "Плотский молитвенный коврик" Ли Юя.
"Вау, я впечатлен!" искренне сказал Сэм. "Если бы я знал, что для чтения таких вещей можно получить исследовательский уголок, я бы уже давно обзавелся таким".
Лилиана рассмеялась. "Ну, все не так просто. Все это для моего выпускного проекта. Я пишу работу об использовании эротики в великой литературе. Я надеялась закончить работу этим летом, но почему-то мой список литературы становился все длиннее и длиннее. Наверное, меня выгонят, как только начнется осенний семестр".
Сэм принял это к сведению, листая книгу "Дельта Венеры". Лилиана стояла у открытого окна крошечной комнаты, легкий ветерок шевелил несколько распущенных волос, выбившихся из хвоста. Вид ее на фоне позднего полуденного света напомнил ему об отрывке из книги, которую он держал в руках. Он быстро нашел то, что искал, и прочитал вслух.
"Она была необычайно красива, в ней было что-то от атласа и бархата. Ее глаза были темными и влажными, ее губы сияли, ее кожа отражала свет. Ее тело было идеально гармоничным. У нее были четкие линии стройной женщины и провокационная зрелость. Ее талия была очень тонкой, что еще больше подчеркивало ее грудь. Ее спина была как у танцовщицы, и каждый изгиб подчеркивал богатство ее бедер".
Он поднял на нее глаза. "Это прекрасно описывает тебя, ты знаешь".
Лилиана улыбнулась и покраснела. Она подошла к Сэму и посмотрела вниз на книгу, которую он держал в руках.
"Из какой это книги?" – спросила она.
"Дельта Венеры", рассказ под названием "Завуалированная женщина".
Лилиана взяла книгу из его рук и перевернула несколько страниц, но осталась стоять рядом с Сэмом.
"У меня еще не было возможности посмотреть эту книгу. Она хорошая?"
Сэм не ответил, да и не мог. Он был полностью поглощен этой красавицей, стоявшей в нескольких дюймах от него. Он чувствовал ее запах – не парфюмерный и цветочный, а земной и первобытный. Сэм смотрел на ее лицо, полностью сосредоточившись на том, что она читала. Ее длинные ресницы подчеркивали глубокие темные глаза. Ее губы были сжаты в сосредоточенности. Она бессознательно смачивала их языком, что напомнило Сэму о работе другого автора, лежащей на столе Лилианы. Когда он вспомнил этот отрывок, Лилиана подняла на него глаза, удивляясь, почему он не ответил.
"Именно такие уста научили Энтони презирать славное имя, под которым родился этот принц", – сказал Сэм.
Ей пока не нужно знать, что рот и губы, о которых метафорически упоминал Джон Уилмот в этом стихотворении, находятся между ног женщины, подумал Сэм.
Лилиана не сводила глаз с Сэма, когда книга выскользнула из ее рук и упала на стол. Она снова покраснела, поднеся правую руку ко рту и слегка коснувшись губ кончиками пальцев.
"На ее светлом лице я увидел, как поднимается цвет, а в глазах появилась необычная мягкость", – произнес Сэм.
Левая рука Лилианы лежала на спинке стула, придвинутого к столу. Сэм положил свою правую руку на ее. Он слышал только стук своего пульса в ушах. Лилиана не двигалась. Сэм протянул свободную руку вверх, нежно коснулся боковой части ее лица и шеи и притянул ее ближе, наклонившись вперед, чтобы поцеловать.
Когда Сэм впервые прижался губами к ее губам, Лилиана ничего не ответила, не отстранилась и не притянула его к себе. Сэм отстранился и посмотрел на нее, опасаясь, что слишком поспешно все испортил. Она несколько секунд не сводила с него взгляда, а затем резко поднялась, обвила руками шею Сэма и притянула его лицо к своему, соединив их губы в страстном поцелуе.
Когда она прижалась к нему своим изящным, но сильным телом, Сэм был ошеломлен ее чувственностью. Ее губы были мягкими и влажными, кожа – гладкой и блестящей от пота, груди – маленькими, но упругими, когда они прижимались к его груди. Их руки исследовали спины, шеи, головы и волосы друг друга. Сэм, поддавшись порыву, распустил завязки, удерживающие волосы Лилианы в хвосте. Она ненадолго прервала их поцелуй и услужливо откинула голову назад, распуская блестящие локоны.
Сэм воспользовался этой возможностью, чтобы поцеловать ее шею и пощипать мочки ушей. Он слышал, как участилось ее дыхание.