Читаем Синева полностью

Люди таскали наполовину наполненные водой ведра. Некоторые подтянули к баракам шланги. Тоненькие струйки воды падали в огонь и испарялись.

– Вода, – тихо проговорила Маргерита, – они всю воду потратят.

Она была права. Пожар выпьет последнюю оставшуюся в лагере воду.

Пламя переползло на древесину, поползло по ней и исчезло в толстом хвосте черного дыма.

Мартин, Кристиан и Калеб уже бросились на помощь и теперь тащили пластмассовую канистру, где плескалось несколько литров воды.

– Это для шлангов! – крикнул Калеб.

Мимо нас пробежало еще несколько человек, кто-то задел меня плечом, и я чуть не потерял равновесие.

Лу потянула меня за футболку.

– Папа? Надо помочь! Надо потушить пожар!

Но тут она что-то заметила.

– Франсис.

Она подошла поближе.

– Он уже тушит!

Огонь светил ему прямо в лицо.

Выпрямившись, Франсис сжимал в руках шланг. Перед нами был не старик, а мужчина.

Он подходил все ближе, набрасывался на пламя, шел в первом ряду. Он отдавал приказы, а остальные их выполняли. Он тоже горел.

Франсис кричал, чтобы пространство вокруг бараков освободили, чтобы пищи для огня не осталось.

Калеб с Кристианом принялись убирать палатку, а Мартин тоже взялся за шланг.

Я прошел вперед, оставив Маргериту с Лу. Маргерита стояла, положив руку на плечо Лу. Присматривала за ней.

Я должен помочь, думал я, тоже должен что-то сделать. Но никакого подходящего занятия не придумал. Всю работу уже распределили. Делать мне было нечего.

Головокружение. Запах дыма. Жар огня. Усыпавший землю пепел. Звуки пожара – треск, хруст и грохот.

У меня только хватало сил не шелохнуться.

И тут кто-то закричал, и крик этот заглушил все остальные звуки:

– Ребенок! Нет!

Сперва я не понял, почему они кричат. Но потом увидел Лу – ее футболка маячила возле охваченного пламенем барака. А следом за Лу тянулся шланг, Лу тащила в горящий барак зеленый шланг.

Она скрылась внутри.

Я слышал лишь собственное дыхание, хрип, чувствовал, как дым заполняет легкие, как сдавливает грудь.

Лу в огне. Анна в огне. Лицо Огюста в горячих языках пламени.

Не болезни суждено отнять у меня Лу. Не жажде. А пожару. Пожар отнимет у меня и ее.

Весь мой мир сгорит.

И сделать я ничего не могу.

– Давид! – Маргерита с силой хлопнула меня по руке, но я словно окаменел.

– Давид!

Она сама бросилась в огонь. Я опомнился. И побежал за ней.

Но Франсис нас опередил. Он оказался быстрее. С легкостью перепрыгнув через упавший на землю кусок стены, побежал вдоль шланга и исчез там, где маячила футболка Лу.

Время остановилось. Время рвануло вперед.

Я просто стоял на месте.

И наконец из барака показался Франсис.

Я и не подозревал, что он способен так быстро двигаться. Лу сидела у него на спине. Лица ее я не увидел – она его прятала. Спина Франсиса стала для Лу щитом.

Он бежал к пламени, отделявшему их от нас. Бежал прямо в огонь. Защищал ее своим телом. Спасал мою дочку.

В ту же секунду пламя охватило барак у них за спиной. Вскоре от него ничего не останется.

Но на пламя я больше не смотрел – только на обмякшую у меня на руках Лу.

Я отнес ее к запертому медпункту. Кто-то взломал замок: у тех, кто тушил пожар, руки в ожогах, и первая помощь требовалась многим. Но ни врачей, ни медсестер в медпункте не было.

Зато люди помогали друг другу. Приносили пластырь, бинты, обезболивающие.

Лу была здесь единственным ребенком, поэтому нас с ней пропустили вперед. Детей по-прежнему пропускали вперед. Хоть что-то действовало так, как надо.

Мартин заклеил и забинтовал оставленные пожаром отметины, все до единой. Работал он ловко – похоже, такое было ему не впервой.

Про Франсиса Лу не спрашивала. Наверное, уже поняла, что происходит. Франсис лежит в соседнем помещении, с ним Маргерита и Калеб, и они делают все, что в их силах.

Нет, она спросила не про него.

– Папа, а женские душевые – они сгорели, да? Все сгорело?

У Лу не хватало терпения усидеть на больничной кушетке, куда усадил ее Мартин. Она то и дело порывалась броситься к дверям.

– Погоди, – сказал ей Мартин, – бараки сгорели, но все остальное цело. Мы потушили пожар, и лагерь он не уничтожил.

Но Лу будто не слышала.

– Папа, быстрее, пойдем обратно. Мне надо кое-что проверить!

Мартин смазал ей рану мазью и перевязал. Повязка получилась слишком большая для такой маленькой ранки.

– Остальные помещения уцелели, – спокойно повторил он, – не бойся. Ваш четвертый ангар никуда не девался. И кровать твоя тоже на месте.

Однако Лу тянула меня за руку.

– Надо посмотреть. Пойдем, ну быстрее!

Наконец Мартин отпустил ее и виновато улыбнулся мне:

– Все, что мог, я сделал.

Ответить я не успел – мне пришлось бежать за Лу.

Сгущались сумерки, над лагерем по-прежнему висел дым. Будто сухой едучий туман.

На месте помывочных тлели угли. Рядом сидели Кристиан и другие обитатели лагеря, мои ровесники. Все – черные от сажи, исцарапанные и выдохшиеся. Многие держали в руках полупустые ведра с водой. Люди сторожили огонь. Если уголек отлетал в сторону, они старались тотчас же его потушить.

Вода, вода, еще больше воды в расход.

Перейти на страницу:

Все книги серии Климатический квартет

История пчел
История пчел

Роман норвежки Майи Лунде — антиутопия, скрещенная с семейной сагой.1852-й год, Англия. Любитель-естествоиспытатель Уильям Сэведж, отягощенный большой семьей и денежными затруднениями, впадает в депрессию, потому что отказался от мечты своей юности — занятий наукой. Вынырнув из душевной трясины, он решает изобрести новый улей, который прославит его имя и даст достаток его семье. 2007-й год, Америка. Потомственный пасечник Джордж Сэведж мечтает, что его дело продолжит сын, но у того другие планы. В конфликт сына и отца неожиданно вмешивается совсем иная трагедия, куда большего масштаба, чем семейный раздор. 2098-й, Китай. Тао опыляет фруктовые деревья. Пчелы давно исчезли с лица планеты, как и прочие насекомые. Землю накрыл голод. Роль опылителей исполняют бесчисленные тысячи людей, заменившие пчел. Предсказуемую жизнь Тао и ее семьи взрывает несчастье, за которым стоит какая-то тайна. «История пчел» — роман о необратимых изменениях, что человек вносит в окружающий мир. Но не менее важная тема — отношения родителей и детей, связь людей на микроуровне. Что движет человеком в его стремлении изменить мир? Ответ прост: забота о детях. Мы подобны пчелам, что собирают пыльцу исключительно для потомства. Вот только люди, в отличие от пчел, разобщены и не могут ограничивать себя. И возможно, однажды наши стремления к лучшему окажутся фатальными. Роман Майи Лунде о месте человека в мироздании и хрупкости баланса нашей цивилизации — одна из самых ярких книг в норвежской литературе, собравшая множество премий.

Майя Лунде

Современная русская и зарубежная проза
Синева
Синева

Роман номинирован на The Norwegian Bookseller's Prize. Права проданы в 20 стран. 2017 год. Норвегия. Сигне всю жизнь яростно боролась против уничтожения живой природы. Она много путешествовала по миру, участвуя в экологических акциях. У нее нет семьи и дома, но есть старый друг и верный соратник: яхта «Синева», на которой она уже много лет бороздит морские просторы. Сейчас Сигне почти семьдесят, и она возвращается в деревню, где прошло ее детство. Здесь Сигне берет на борт «Синевы» странный груз и пускается в новое путешествие – на этот раз во Францию, на встречу с человеком который когда-то давно изменил ее жизнь, а теперь совершил страшное преступление2041 год. Франция. Давид пытается сбежать из обезвоженной, страдающей от засухи и пожаров страны. Еще недавно у него были дом, жена и двое детей. Сейчас он остался один с маленькой дочкой Лу в лагере для беженцев, и впереди их ждет неизвестность. С каждым днем обстановка в лагере становится все напряженней, вода исчезает, а от жены и сына нет вестей. Однажды Давид и Лу находят старую яхту в саду заброшенного дома. Яхта становится для них надеждой, спасительным посланием от старшего поколения. Но ведь это поколение и отняло у них будущее…

Майя Лунде

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза