Читаем Сингальские сказки полностью

Однажды, когда семеро братьев сооружали перемычку на рисовом поле, проходили мимо поля семь сестер. Братья увидели их и спрашивают:

– Далеко ли идете, сестрицы?

– Нас семь сестер, – отвечают те. – Мы хотим найти семерых братьев.

– А нас семеро братьев, – говорят братья. – Оставайтесь в нашем доме.

– Что ж, хорошо, – согласились сестры.

Семеро братьев отвели семь сестер домой, поручили им работу по дому и снова пошли на поле. Семь сестер сварили семь горшков риса, разложили рис для просушки на больших циновках и сказали золовке:

– Сестрица, мы пойдем в лес за хворостом, а ты пока последи за рисом.

Семь сестер ушли в лес за хворостом, а маленькая золовка, которой они поручили следить за рисом, уснула. Пока она спала, пошел сильный дождь и все циновки промокли. Сестры вернулись домой, увидали, что случилось, побили золовку и выгнали ее из дому. Некуда было идти девочке, и уселась она под тамариндовым деревом, росшим возле дороги.

Прошло некоторое время, и у семи сестер родились семь дочерей. А у младшей сестры, что жила под тамариндовым деревом, родился сын.

Однажды старший из братьев направлялся на рисовое поле и проходил мимо тамариндового дерева. Сестра попросила его:

– Послушай, братец, сходи к астрологу и узнай для меня гороскоп моего мальчика.

– Не могу, – ответил старший брат и пошел прочь.

На следующий день проходил мимо тамариндового дерева второй брат. Сестра и его попросила:

– Послушай, братец, сходи к астрологу и узнай у него гороскоп моего мальчика.

Но и второй брат ответил: «Не могу» – и пошел прочь.

На следующий день проходил мимо тамариндового дерева третий брат. Сестра и к нему обратилась с той же просьбой, но и он отказался.

Так шестеро братьев отказали сестре и прошли мимо. Когда же шел мимо тамариндового дерева младший из братьев, сестра остановила его и сказала:

– Послушай, братец, сходи к астрологу, узнай у него гороскоп моего мальчика.

Брат согласился, пошел к астрологу. Астролог посмотрел гороскоп и сказал:

– О, это очень счастливое рождение. Этот ребенок станет знаменитым. Может быть, он даже станет царем этой страны. Но только его рождение принесет несчастье всем его двоюродным сестрам.

Узнав гороскоп, брат вернулся к сестре и сказал ей:

– У мальчика очень злая судьба. Он тебя съест. Нынче же стукни его головой о камень, разорви на мелкие кусочки и брось в лес.

– Нет, – ответила сестра. – Пусть он меня ест. Я не брошу своего мальчика. – Так ответила мать и стала растить сына.

Прошло некоторое время, мальчик вырос, и стали его звать Тамариндовый Тикка. Однажды Тамариндовый Тикка сказал матери:

– Матушка, надо бы подумать о том, чтобы подыскать мне жену.

– Да кто же выдаст за тебя свою дочь? – ответила мать.

Пошел Тамариндовый Тикка на мельницу, взял немного муки, спрятал ее под ногтем большого пальца, принес домой и говорит матери:

– Матушка, матушка, неси скорее горшок, я принес муку.

Мать принесла горшок и поставила перед сыном. Тикка высыпал из-под ногтя муку. Горшок наполнился до краев, и даже не вся мука в нем поместилась.

Затем Тамариндовый Тикка пошел в дом, где выжимали масло из кокосовых орехов. Взял немного масла, спрятал под ногтем, вернулся домой и велел матери подставить горшок. Маслом он тоже наполнил весь горшок до краев, и еще осталось.

Тогда Тамариндовый Тикка пошел в дом, где варили сироп из кокосового молока. Взял немного сиропа, спрятал под ногтем, принес домой и велел матери подставить горшок. Горшок наполнился до краев, и еще осталось.

– А теперь, матушка, – сказал Тикка, – нажарь кэвумов и завяжи их в узелок.

Мать нажарила целый мешок кэвумов, Тамариндовый Тикка взвалил мешок на плечо и пошел к дому своего старшего дяди. Пришел и говорит:

– Я пришел просить дочь дядюшки в жены и принес мешок кэвумов.

– Пошел прочь! – закричал на Тикку дядюшка. – Кто же выдаст дочь за Тамариндового Тикку?! – Сказав так, дядя прогнал Тикку.

Взвалил Тикка мешок с кэвумами на плечо и пошел к дому другого дяди. Пришел и попросил дочь дядюшки в жены. Но и этот дядя обругал Тикку и прогнал прочь. Так его прогнали шестеро дядьев. Наконец пришел Тикка к дому младшего дяди. Приходит и говорит:

– Дядюшка, я принес мешок кэвумов и хочу попросить вашу дочь в жены.

– Ну что ж, давай свой мешок, – сказал дядя и согласился отдать за Тикку свою дочь. А знаете почему? Да ведь он видел гороскоп Тикки и знал, какое того ожидает счастье. Вот так-то. Сварил дядя рис, накормил Тамариндового Тикку и говорит:

– Зять, у меня пала буйволица. Пойдем, закопаем ее.

– Пошли, – согласился Тамариндовый Тикка.

Подошли они к мертвой буйволице, Тикка посмотрел на нее и говорит:

– Хочешь, дядюшка, я поставлю буйволицу на йоги?

– Попробуй, если можешь, – ответил дядя.

Тикка подошел к изгороди, выломал жердь, ударил буйволицу и сказал: «Вставай, буйволица, иди домой! Вставай, буйволица, иди домой! Вставай, буйволица, иди домой!» Буйволица встала на ноги и пошла в загон для скота. Стала она плодить телят, и вскоре стадо Тикки заметно выросло.

Однажды Тикка вместе с шестью старшими дядьями пас буйволов на рисовом поле. Дядья и говорят Тикке:

Перейти на страницу:

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги