Читаем Синяя лилия, лиловая Блу (ЛП) полностью

— Тебе никогда не быть королём, — сказала Гвенллиан. — Разве ты не знаешь, как устроена война?

Но её горечь, на самом деле, была не для Гэнси; это была насмешка над кем-то, кто похоронил её или был похоронен с нею очень давно.

Внезапно снизу раздался голос.

— Гэнси?

— Адам, — крикнул Гэнси. — Адам?

Голос послышался снова.

— Мы возвращаемся, чтобы показать вам путь вниз!


Глава 47



Они обнаружили долину скелетов.

Яма не была бездонной, однако она была огромной и глубокой. Дно оказалось узким и наклонным, заставляя их раскачиваться взад-вперед, отдаляя от Гэнси и остальных, спуская неожиданно и резко дальше от поверхности. Под рассеянным светом призрачного светильника. Адам мельком увидел странные гнёзда, цепляющиеся за стену. Он вскинул руки, пытаясь замедлиться. Отверстия гнёзд вздрогнули чем-то чёрным и беспокойным, но Адам не мог разглядеть, чем именно. Это могли быть и гнёзда насекомых, но затем он услышал Ронана, несущегося перед ним, затараторившего по латыни, и как раз тогда, когда Адама занесло к ним, он увидел превращение их в сучковатые птичьи гнёзда.

Адам понял, что это была их работа. Вот, что они обязаны были предусмотреть: сделать спуск безопасным для остальных. Вот, что они обещали: быть магами Гэнси.

Итак, они соскользнули, пошептались и попросили, и вместе они убедили Энергетический пузырь превратить гнёзда во что-нибудь безобидное. По крайней мере, на какое-то время.

Потом они соскочили к подножию склона пещеры.

Теперь остальные присоединились к ним, и все воззрились на подземную долину.

Между ними и противоположной стеной лежала груда костей, армия костей, драма костей. Здесь были лошадиные скелеты и оленьи скелеты, крошечные кошачьи скелеты и гибкие скелеты ласок. Их всех будто застали во время бега, все они указывали в сторону подростков, стоявших у входа в долину.

Почему-то долина заставляла испытывать благоговение, а не ужас.

Помещение само по себе было уже чудом. Пещера представляла собой большую чашу, длина которой в два раза больше ширины. Потоки света устремлялись вниз через отверстия в потолке, находящиеся в сотнях футах над головой. В отличие от пещеры, оставшейся у них за спинами, у этой долины был цвет: папоротники и мох тянулись к недостижимому солнечному свету.

— Облака, — прошептала Блу.

Это правда, потолок висел так высоко над головой, что туман, пронзенный сталактитами, цеплялся за него.

Адам почувствовал, будто соскальзывает во сны Ронана.

Гвенллиан начала смеяться и хлопать в ладоши. Смех и песня эхом разносились по пещере.

— Заткните её кто-нибудь, — сказал Ронан. — Пока я этого не сделал.

— Что это за место? — спросила Блу.

Адам сделал первый шаг.

— Осторожно... — предупредил Гэнси.

Гвенллиан протанцевала вперед.

— Чего вы боитесь? Каких-то костей?

Она пнула один из кошачьих скелетов; кости разлетелись. Адам поморщился.

— Не делай этого! — сказала Блу.

— Мёртвые останутся мёртвыми, останутся мёртвыми, — ответила Гвенллиан и, воспользовавшись бедренной костью, разрушила другой скелет.

— Не всегда, — предупредил Гэнси. — Будь осторожна.

— Да, Отец! — Но она замахнулась для другого удара.

— Ронан, — резко окликнул Гэнси, и Ронан подошёл, чтобы остановить её, связав ей руки за спиной без злобы и брезгливости.

Адам остановился у одного из звериных скелетов в авангарде, плечо которого было выше плеча Адама, большой череп ещё выше, а над черепом раскинулись рога, которые казались больше самого скелета. Скелет был прекрасен.

Голос Блу раздался очень близко.

— Это ирландский лось.

Он повернулся и обнаружил её рядом, трогающую одну из больших белых костей. Она пробежалась пальцами так нежно, будто бы животное было ещё живо.

— Они исчезли, — добавила она. — Я всегда жалела, что никогда не увижу ни одного. Смотри, как их здесь много.

Адам посмотрел; сколько же их здесь. Но смотреть на них означало видеть за ними и снова быть ослеплённым этим зрелищем. Тысячи животных, балансирующие на кончиках пальцев. Эта панорама напомнила ему кое о чём, однако он не мог сообразить, о чём именно.

Он вытянулся, чтобы посмотреть на вход, а потом на Ронана и Гвенллиан. Гэнси перемещался по скелетам, будто во сне, его лицо накрыли удивление и осторожность. Он касался лебединой шеи скелетного существа с уважением, и Адам вспомнил, как тот говорил Ронану, что нет ничего хуже, чем покидать место, где ты уже находишься. Тут Адам понял, что трепет Гэнси и Блу менял это место. Ронан и Адам могли смотреть на это место как на магическое, но удивление Гэнси и Блу делало его священным. Оно становилось собором костей.

Они медленно шли по долине, разыскивая ответы и подсказки. Здесь не было другого выхода. Только огромное пространство и ручей, бегущий по полу, исчезающий под каменной стеной.

— Какой тут смысл?

— Уловки да хитрости, — прорычала Гвенллиан. — Все храбрецы, юнцы и красавцы… все благородны и правдивы...

— Всякий, кто вытянет меч их этого камня, — пробормотал Гэнси. Блу кивнула. — Это испытание.

— Мы разбудим их, — неожиданно сказал Ронан. Он выпустил Гвенллиан. — Вот что это такое, не так ли?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже