Дигби понимал, что круг сужается. Но у него оставались ещё две надежды. Во-первых, трудно настигнуть яхту при её теперешнем курсе, а во-вторых, никто не докажет, что он убил Фуэнтеса. Тем более, что Ева здесь. А кроме нее никто не видел сцены убийства. Впрочем, об этом с ней стоит поговорить.
Но войти в комнату Евы ему помешал смуглый великан, который, вежливо его приветствуя, не сдвинулся с места.
- А ну прочь с дороги, черномазина!
- Не позволено, - бесстрастно парировал матрос.
- Кто вам приказал тут стоять? - Гроут побагровел от гнева.
- Капитан, сэр.
Дигби поднялся наверх, чтобы выслушать объяснения капитана. Он застал того на мостике. Капитан всматривался в морскую даль, где то и дело вспыхивал тонкий луч прожектора.
- Почти в нашем кильватере следует военный корабль. Не знаю, может он проводит манёвры, а может преследует нас.
Капитан отдал приказание, и на яхте мгновенно потухли огни. "Пелеага" повернула вправо и стала описывать полукруг. Перед лицом опасности Дигби позабыл о неприятной сцене у двери каюты. Лучи прожектора плясали по волнам, постепенно отдаляясь от яхты.
- Попытаемся проскочить между ирландским берегом и этим судном, объяснил суть манёвра капитан.
- Но мы теряем драгоценное время.
- Лучше потерять время, чем свободу. - Против этого мнения Дигби нечего было возразить. Когда опасность миновала, он поинтересовался, почему у каюты дамы выставлен часовой.
- Судьба этой сеньоры всецело связана с исполнением вашего обещания, сказал он корректно. - Но я же дал слово...
- Но пока не сдержали его.
Да, с этим человеком спорить было трудно. Пришло время подумать о себе. А его судьба всецело зависела от действий капитана. Здесь нельзя было продешевить. Дигби отсчитал четыреста тысяч долларов и передал их капитану. Тот молча проверил сумму и остался доволен.
- Ваше превосходительство очень щедры.
- И уберите часового.
Глава 43. Капитан продолжает игру
Ева сидела в каюте и невесело думала о своей судьбе. За дверью послышались шаги. Кто бы это мог быть, когда уже далеко за полночь. Скорее всего, что это Дигби. Дверь чуть приоткрылась.
- Не бойтесь. Это я, капитан.
- Что вам угодно?
- Я хотел бы с вами поговорить, мисс, но для начала уберите вещи от двери.
Ева быстро разобрала эту бесполезную баррикаду.
- Сударыня, я бедный моряк, исполняющий свои трудные и опасные обязанности за небольшое вознаграждение. Но бедность и низкое положение не мешают мне иметь сердце. - Он ударил себя в грудь. - Я не могу видеть страдания женщины. В то же время, Гроут - мой господин. И я вынужден подчиняться его приказаниям. Вот такова ситуация. Вы понимаете?
Ева кивнула головой. В её сердце вспыхнула надежда.
- К сожалению, я не могу постоянно находиться возле вас. А моим бравым матросам следует нести службу, а не стоять на часах возле вашей каюты. Но я не могу допустить, чтобы вас обидели на моём судне.
Этот маленький человек, видимо, хотел угодить обеим сторонам и искал компромисс, который освободил бы его от ответственности перед своим господином.
- Я хочу предложить вам это изящное оружие.
Ева взяла револьвер, едва не вскрикнув от радости.
- И если вы когда-нибудь вспомните, что Жозе Монтегано поступил в отношении вас как честный человек, я буду очень рад, - галантно поклонился капитан.
- Я не знаю, как вас благодарить. - Ева сердечно пожала руку этому торгашу в морской форме.
- Итак, помните. Сейчас я говорю с вами как кавалер с дамой. Но вполне возможно, что потом я буду капитаном, то есть, подневольным человеком.
Эти странные пассажи всё время сбивали её с толку, но Ева смутно догадывалась о том, что хотел сказать капитан. Он вышел с легким поклоном, но сейчас же вернулся назад.
- Маленький совет: не имеет смысла сдвигать столы и стулья перед дверью. Эта маленькая пушечка намного эффективнее, - подмигнул он, прощаясь.
Дигби Гроут ничего не знал о ночном визите капитана, но был рад тому, что он выполнил его просьбу - часового у каюты Евы не оказалось. Наконец-то не было никаких препятствий между ним и женщиной, которой он хотел владеть. Гроут подошёл к двери и деликатно постучал. Такая вежливость была уже совершенно бессмысленной, но он хотел сохранить известную корректность. Не получив ответа, Дигби медленно отворил дверь и вошёл в каюту.
Ева стояла в противоположном углу комнаты. По её одежде, по неразобранной постели Дигби понял без труда, что Ева ещё не ложилась. Она была напряжена и почему-то всё время держала руки за спиной.
- Дорогая, мне кажется, вам бы следовало лечь в постель. Иначе завтра вы будете неважно выглядеть, а мне этого не хотелось бы.
- А что вам угодно?
- Святая наивность! Чего может хотеть мужчина, в чьей власти находится такая красивая женщина? У него должно быть постоянное желание быть в её обществе - от возбуждения у Дигби даже охрип голос.
- Стойте! - крикнула Ева, когда он сделал попытку приблизиться к ней. Дигби повиновался.
- Как вы упрямы, Ева. Стоит вам только захотеть, и я готов на всё.
- Вы мне ничего не можете дать, кроме моих же денег, которые у меня украли, - ответила она ледяным тоном.