Вторая шлюпка двигалась на кита, надеясь исправить ошибку первой, но бечева от копья запуталась за весла, и во всеобщей суматохе юнец проскользнул под обеими лодками, взмахнул на прощание хвостом и ударил им по той шлюпке, которая спешила на помощь. Нос вошел в воду, а гребцы – вслед за ним, будто шашки в нардах, упавшие с опрокинутой доски. Затем великан нырнул глубже и скрылся под волнами, но шелки еще слышал его далекую грустную песню.
Китобой не стал тратить время на выговор зятю: упавшие в воду оказались на волоске от смерти. Моряки с уцелевшей шлюпки были слишком заняты тем, что спасали оборудование и жизни своих товарищей, поэтому и они ни слова не сказали о промахе шелки. Однако по их кислым лицам и сгорбленным плечам, по тому, как они отворачивались от юноши, было ясно, что приговор ему уже подписан.
Полярный кит принес бы команде по меньшей мере сотню бочек жира высочайшего качества, шесть шиллингов за каждую, но по вине шелки все это богатство было потеряно вместе со шлюпкой.
– Мне жаль, – сказал он, пока они гребли в сторону «Кракена». – Я, должно быть, поспешил с броском.
Китобой ничего не ответил, но его мрачные, как океан, глаза пугающе сверкали.
Глава четвертая
Капитан наблюдал за происходящим с палубы и видел в подзорную трубу, как шелки промахнулся. Обратил внимание на гнев и удивление на лице китобоя и на то, как потонула вторая шлюпка. Все это немало его опечалило, и лицо его было мрачным, когда он встречал вернувшихся на борт моряков, таких же сердитых, как он сам.
– Что произошло? – спросил капитан, обращаясь к Маккрэканну.
Шелки надеялся, что тесть за него заступится. Скажет, что это всего лишь ошибка новичка, что он просто поспешил в пылу охоты. Китобой молча перевел взгляд на море, на обломки сокрушенной шлюпки в морской пене.
Капитан строго нахмурился.
– Я жду ответа, Маккрэканн.
Китобой взглянул на шелки, а затем на капитана, по его темным глазам невозможно было что-либо прочесть.
– Я дал Макгиллу копье, – объяснил он. – Сказал ему в точности, куда целиться. А он бросил его выше головы чудища и тем самым подверг наши жизни опасности. Из-за него мы лишились возможности поймать кита, а еще одной шлюпки и всего оборудования, что в ней находилось.
Капитан обратился к остальным членам команды.
– Так все было?
Они переглянулись.
– Так точно, сэр.
– То есть он ослушался приказа?
– Да, сэр.
– Все согласны?
– Да, сэр.
Капитан пожал плечами.
– Тогда вы знаете, что делать. Пятьдесят плетей и ночь в клетке. А все, что он успел заработать, пойдет на возмещение потерь.
Матросы схватили шелки, раздели до пояса и привязали к грот-мачте. Китобой тем временем сходил за плетью для наказания – крепкой узловатой веревкой.
Шелки не понимал, что происходит. Почему тесть не попытался его выгородить? Ведь было бы легко убедить капитана, что юноша допустил ошибку в хаосе морской охоты. Почему он этого не сделал? Почему?
– Глупец, – прошептал китобой едва слышно, чтобы его слова уловил лишь шелки. – Почему ты меня ослушался? Теперь придется тебя выпороть, а потом еще неизвестно, что сделают с тобой остальные.
Он исполнил жестокий приказ капитана под одобрительный рев своих товарищей, и после пятидесяти ударов несчастный юноша был весь в синяках и крови.
Затем его отвязали от мачты и заперли в корабельном карцере – подвешенной на корме тесной клетке, открытой всем стихиям. И там оставили на растерзание ветрам и брызгам соленой воды, дрожащего и избитого, уязвимого как дитя.
Это была самая долгая ночь в его жизни. Все болело, виски ныли, кожа зудела. Холод, невыносимый холод терзал все тело, казалось, даже раздирая его изнутри. И каждый нерв, каждая клеточка словно рыдала от горя, от страшного горя, о котором не забудешь уже никогда. Теперь шелки понимал, что ему и впрямь не стать частью клана охотников, не завоевать их уважения и любви. Больше ему не выдадут два одеяла вместо одного, не угостят щедрой порцией обеда. Он сам лишил себя этой возможности и, что страшнее всего, едва не погубил своих товарищей, но все равно не ощущал ни стыда, ни сожаления за свой поступок.
– Я и сейчас поступил бы так же, – сказал он вслух, стуча зубами от холода. – Даже зная, что со мной будет, я бы пощадил этого кита, несмотря ни на что. Пускай все люди со шлюпки потонули бы, я не поднял бы на него руки. Ни сейчас, ни когда-либо. Неужели я сам – чудовище? Наверное, так оно и есть. Лишь чудовище способно предать свой народ.
В клетке ему было не развернуться и некуда спрятаться от волн, хлеставших по корме. Они всякий раз омывали его ледяными брызгами, щипали кожу и пробирали до костей. Наконец он не выдержал боли и усталости и расплакался. Его слезы скатились по щекам, протекли между прутьями железной клетки и упали вниз.
Пять слезинок пролились в океан.
Часть 4