Читаем Синий дым полностью

Как сегодня на улице пусто.Мелкий дождь целый день за окном.Одиночество и искусствоНа пути оказалось моём.Но стихи — обнажённая совестьИ не найденные слова.И ещё — о странствиях повестьНа чудесные острова.Никогда не устану искать яДружелюбно протянутых рук.Но случайные рукопожатьяНа пороге вечных разлук.За мою пустую свободуСтолько предал бесценных неволь!Унося с собой в непогодуПамять, совесть, тревогу, боль.Растерял я всех, кто любили,Приходил затем, чтоб уйти.Никогда не стучал, чтоб открыли,Никогда не искал, чтоб найти.1933, Париж.<p><strong>В деревенском кафе</strong></span><span></p>Весенний день цвёл свежестью чудесной.Стакан вина и дым от папирос.Под хриплый граммофон, прижавшись тесноТанцуют пары… А тяжёлый возДва грязных буйвола влекут неспешно,Дорога пыльная уводит в даль.Ещё не распускаются черешни,Но розовый уже цветёт миндаль.И ослика, под турком в красной феске,Вдоль голубых маслин ленивый бег.Дым от костра летит над перелеском,А на вершинах гор — февральский снег.Где это было? — В Греции. В те годыЯ много странствовал, я молод был.Сиреневые горы в час восходаНад синим Геллеспонтом я любил!Ах, я любил… и прошлое нежданноОжило, вдруг, за столиком кафе —Чтобы в последней написать строфе:Земную жизнь любить не перестану!<p><strong>ЮРИЙ СОФИЕВ. РАЗРОЗНЕННЫЕ СТРАНИЦЫ </span><span><a l:href="#n_36" type="note">[36]</a></span><span>(воспоминания бывшего эмигранта)</strong></p><p><strong>Игорь Софиев. Предисловие публикатора</strong></span><span></p>

Мой отец, Юрий Борисович Софиев, прожил тяжелую, в какой-то мере трагическую, но вместе с тем интересную жизнь. Многие годы он провел в эмиграции, после гражданской войны. Воспоминания об этом периоде жизни отец написал уже здесь, в Алма-Ате. Разумеется, как человек литературного труда, он всюду писал всякого рода дневниковые заметки, но не регулярно и не в виде классического дневника.

Весь свой архив и всю библиотеку отец перед отъездом из Парижа передал частично разным русским эмигрантским учреждениям, частично — своему брату Льву Бек-Софиеву, ныне покойному.

А какая это была библиотека! Все поэтические сборники русских поэтов-эмигрантов, вышедшие с 1925–1926 годов, почти вся проза того же времени, да с дарственными надписями авторов! Все журналы демократического толка от «Современных записок» и «Русских записок» до «Чисел» и «Круга» в полном комплекте.

Жаль, конечно, было расставаться с таким богатством, но что поделаешь: Советское консульство в Париже предупредило нас, чтобы мы не брали с собой никакой крамольной литературы, а эмигрантская литература в те времена, за малым исключением, вся считалась крамольной.

Отец, как и все члены нашей семьи, придерживался левых убеждений. Однако, в отличие от моего деда, Н.Н. Кнорринга, и даже мамы, которые смотрели на события, происходившие в СССР, более трезво и реалистично, с налетом определенного скептицизма, был натурой увлекающейся, и его суждения были порой восторженно-безапелляционными со стремлением к идеализации. Даже моя бабка, Мария Владимировна Кнорринг, которая в молодости была эсеркой и всю жизнь оставалась социалисткой (правда, бердяевского толка), и та часто с иронией относилась к отцовской восторженности.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже