Читаем Синхронизация в Биркенвальде полностью

АНГЕЛ.Не беспокойте его, он еще все поймет.

КАРЛ.Но объясните это по крайней мере нам.

АНГЕЛ.Спросите этих господ.

КАНТ.Он нам нужен еще на минутку.

МАТЬ.Но зачем, господа?

СОКРАТ.Он должен написать свою пьесу — закончить ее и подписать.

КАРЛ.Но ведь он уже прожил свою жизнь до конца — до ее завершения!

СПИНОЗА.Протокол еще не готов.

МАТЬ.О каком протоколе он говорит, Карл?

КАРЛ.Это пьеса, которую мы здесь играем — сейчас, на этой сцене.

МАТЬ.Я не понимаю.

КАРЛ.Я тоже, мама.

СОКРАТ.Они поймут нас позже, когда опустится занавес.

СПИНОЗА.Подождите еще чуть-чуть — скоро все закончится.

ФРАНЦ.Пауль!

ПАУЛЬ.Да, я здесь! Тебе лучше?

ФРАНЦ.Не смейся над тем, что я тебе скажу, но я кое-что понял — и это здорово.

ПАУЛЬ.Что? И что ты понял?

ФРАНЦ.Я все сделаю лучше. Я приговорен — приговорен к жизни.

ПАУЛЬ.Не будь дураком!

ФРАНЦ.Да, уверяю тебя! Я приговорен продолжать эту вонючую жизнь, но ( почти торжественно) она не должна оставаться вонючей! Я сделаю ее лучше, сделаю плодотворной, я закончу то, что когда-то начал. И я не кончусь до тех пор, пока этого не сделаю. Теперь я уверен!

ПАУЛЬ.Не болтай глупостей.

ФРАНЦ.Я знаю, что говорю, и знаю, что мне делать.

КАРЛ.Он думает о своей пьесе, той, неоконченной, которую ему пришлось выбросить в Бухенау. Тогда я в первый и последний раз видел, как он плачет.

МАТЬ.Бедный мальчик…

КАНТ.Теперь понимаете, что мы тут играем?

МАТЬ.Начинаю понимать.

КАРЛ.Теперь мне все ясно.

ЧЕРНЫЙ АНГЕЛ.Так что потерпите пока — вы оба и вы, господа; вы знаете, что вам делать.

КАНТ.Конечно, знаем.

Ангел уходит направо.

СПИНОЗА.Что он имеет в виду?

СОКРАТ.Нам надо уходить.

СПИНОЗА.Почему? Так вдруг?

КАНТ.Мы тут лишние.

СПИНОЗА.Ах, так — sub specie aeternitatis, под углом зрения вечности и одновременности, больше уже ничего не будет сыграно?

СОКРАТ.Это вы ухватили — и, конечно, по-латыни.

СПИНОЗА.Ну, не ведите себя так, будто… Я, по крайней мере, писал на двух языках — латинском и иврите, а вы вообще не писали, вы только говорили и только по-гречески.

КАНТ.Не пререкайтесь, господа! Еще раз. мы здесь лишние.

СОКРАТ.Во всяком случае в данный момент.

СПИНОЗА.Ну хорошо, идемте.

КАНТ.Одну минутку — послушайте!

ПАУЛЬ( Францу). Ты давай, поспи немного. Я тоже лягу. Хорошо бы переспать этот чертов голод, но боюсь, что сниться мне будет опять-таки жратва.

ФРАНЦ.По крайней мере хоть во сне поешь.

Пауль ложится на свои нары.

ФРАНЦ.Мама… Карл… Господи… теперь я один, только с вами! И теперь я обещаю выполнить то поручение, которое я, может быть, лишь воображаю. Но воображение это или нет, станет ясно только в деле, в том, что я сделаю. Увидим…

СПИНОЗА.Он думает о пьесе, которую должен написать?

СОКРАТ.…И которую мы здесь сыграли — наш протокол.

КАНТ.Мы идем, господа?

СПИНОЗА( Сократу). И вы думаете, люди это поймут?

СОКРАТ( пожимает плечами). Что могли, мы сделали.

СПИНОЗА.Вот увидите, люди скажут, что все это выдумки.

СОКРАТ.И что?

КАНТ.Все, что люди здесь увидели и услышали, и может быть только представлением. Ведь если бы мы показали им правду как она есть, они остались бы к ней слепы и глухи — поверьте мне, милый Барух!

СПИНОЗА.Придется поверить.

Философы уходят направо.

ФРАНЦ.Придется верить! ( Выпрямляется; остальные спят — тихо или беспокойно ворочаясь во сне.) Я верю. В себя! В тебя, мама! Мама!

МАТЬ.Да, сынок.

ФРАНЦ.Карл!

КАРЛ.Хорошо, все хорошо, Францик…

ФРАНЦ.Господи!

Тишина. Занавес.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Путь одиночки
Путь одиночки

Если ты остался один посреди Сектора, тебе не поможет никто. Не помогут охотники на мутантов, ловчие, бандиты и прочие — для них ты пришлый. Чужой. Тебе не помогут звери, населяющие эти места: для них ты добыча. Жертва. За тебя не заступятся бывшие соратники по оружию, потому что отдан приказ на уничтожение и теперь тебя ищут, чтобы убить. Ты — беглый преступник. Дичь. И уж тем более тебе не поможет эта враждебная территория, которая язвой расползлась по телу планеты. Для нее ты лишь еще один чужеродный элемент. Враг.Ты — один. Твой путь — путь одиночки. И лежит он через разрушенные фермы, заброшенные поселки, покинутые деревни. Через леса, полные странных искажений и населенные опасными существами. Через все эти гиблые земли, которые называют одним словом: Сектор.

Андрей Левицкий , Антон Кравин , Виктор Глумов , Никас Славич , Ольга Геннадьевна Соврикова , Ольга Соврикова

Фантастика / Фэнтези / Современная проза / Проза / Боевая фантастика