– Лучше вам с ним не встречаться, – ответила женщина, отходя от него. У столика чернокожего юноши она, заметил Шэнноу, наклонила голову и что-то прошептала тому на ухо. Он кивнул, встал, направился к столику Шэнноу, отодвинул стул и сел напротив Иерусалимца.
– Диллон дюжий, лысый, с густой бородой, – сказал он. – Вам это нужно?
– Где я его найду?
– Если вы начнете его искать, друг, он сам вас найдет. Собираетесь пойти к нему в подручные?
– Почему вы так подумали?
– Я же знаю людей вашего пошиба, – Сказал чернокожий. – Хищники.
– Если так, – заметил Шэнноу с мимолетной улыбкой, – разве вы не вступаете на гибельный путь, оскорбляя меня?
Юноша засмеялся:
– Жизнь – это сплошной риск, друг. Но сдается мне, в данном случае он очень невелик. Видите ли, я вооружен и сижу прямо против вас. – Его темные глаза блеснули, и было очевидно, что он презирает Шэнноу. – Что вы скажете на это?
– «Глупый свой гнев изливает, а мудрый сдерживает его», – ответил Шэнноу. – Поберегись, малый: поспешные выводы оборачиваются бедой.
– Ты назвал меня глупым? – Рука чернокожего юноши задрожала над эмалированной рукояткой пистолета под курткой.
– Я констатирую факт, – ответил Шэнноу. – И если вы прислушаетесь, то услышите щелчок взводимого курка. – Из-под стола донесся двойной щелчок. – Вам словно бы не терпится завязать ссору, молодой человек. Или вас подослали убить меня?
– Никто меня не подсылал. Просто я презираю таких, как вы!
– Юность всегда торопится с приговорами. Ты знал фермера Хонкина?
– Я его знаю. Люди вроде вас согнали его с его земли. Не сумел найти трех поручителей для принесения Клятвы.
– Он убит, – сказал Шэнноу. – Застрелен. На его детей охотились, как на диких зверенышей. Я жду, когда вернется капитан Крестоносцев, а тогда подам жалобу на Джека Диллона.
Юноша наклонился вперед, растопырив локти на столе.
– Вы что, правда ничего про Диллона не знаете?
– Я знаю, что он… и его товарищи хладнокровно расстреляли безоружного человека. И я позабочусь, чтобы он предстал перед судом.
Чернокожий юноша вздохнул:
– Кажется, насчет тебя я ошибся, друг. Но глупый тут не я один. Думаю, тебе надо ускакать отсюда, и побыстрее.
– С какой стати?
Юноша наклонился почти к самому его лицу:
– Джек Диллон и есть капитан Крестоносцев. Назначен месяц назад самим апостолом Савлом.
– Что это за город? – спросил Шэнноу, – Тут совсем нет честных людей?
Чернокожий юноша рассмеялся:
– Да где ты жил, друг? Кто решится поднять голос против помазанного Крестоносца? Их тут сорок, да еще Иаков Мун с его Конниками. Против них никто не пойдет.
Шэнноу ничего не сказал, но юноша с облегчением услышал, как затвор был снят с боевого взвода.
– Меня зовут Арчер, Гарет Арчер. – Он протянул руку.
– Оставь меня, малый. Мне надо о многом подумать.
Арчер отошел, а официантка принесла еще одну кружку подслащенного молока. На этот раз она улыбнулась. Шэнноу смотрел в окно на главную улицу городка. На западных склонах за домами виднелись рудники, а за ними поднимались дымы плавилен и фабрик. Столько грязи и черной копоти от дыма.
В его памяти непрошено возникло лицо. Худой пожилой мужчина, лысеющий, с острыми чертами лица и кроткими карими глазами.
Шэнноу прихлебывал подслащенное молоко и старался подобрать имя к этому лицу. Браун? Брим? И вдруг он вспомнил: Брум, Джозия Брум. И это имя воскресило еще одно лицо – сильное женское лицо в ореоле пшенично-золотых волос.
Бет.
Воспоминание пронзило его сердце будто нож.