Читаем Сирахама полностью

— Для тренировки? А куда он после этого ходит? Вроде Старейший по расписанию, да? А то я ж не знаю! У меня ж общественная нагрузка — за этим малолетним олигофреном ухаживать… И не уследишь за всем… Слушай! А может, это он ему так чистку кишечника делает? Я потом столько из-под него выгребаю!

Девушки с трудом задушили смех — Ренка посмотрела на них укоризненно.

— Он потом на задний двор второго додзе уходит. Они с дедушкой там тренируются. Там какая-то куча песка насыпана.

— А! Видела! Хм… Может, какие-то особые удары в песок отрабатывает? А перед этим злостью заряжается!

* * *

Превращение камня в песок — это, оказывается, легко.

Эмоция. Нужна всего лишь нужная эмоция и уверенность, что дело именно в ней.

В эмоциях недостатка я не испытывал. Эти камни я ненавидел лютой ненавистью. Искренне. Думаю, еще немного, и они обрели бы разум и стали бы от меня разбегаться по Редзинпаку. А если я вдруг примирялся с существованием булыжников — тоже не проблема! — всегда можно организовать коротенькую экскурсию в клинику в палату с Тайро. И ему полезно, и мне.

А вот уверенности — второго компонента — не было. И, видимо, без вмешательства непонятных сил тут было не обойтись. Мне продемонстрировали, взяв на короткое время управление над телом (кто? С какой целью?), что это возможно — разбивать объективы видеокамер на расстоянии.

Правда, через некоторое время встала другая проблема — как НЕ превратить камушек в песок.

Задремавший Старейший, когда некоторые камни на куче стали осыпаться песком, вскинулся над своей кружкой с чаем и сонно поморгал…

— Молодец, Кен-чан! Левел-ап! А теперь — второй этап тренировок… До начала третьего этапа тренировок ты ни при каких условиях не должен этим убивать. И я не шучу.

— Даже для самозащиты, сэнсэй?

— Тем более, для самозащиты, Кен-чан…

— А когда…?

— Я скажу. Когда второй этап будет пройден, я обязательно об этом скажу. Хо-хо-хо…

* * *

— Рю-доно. — Поклонился я.

— Сирахама-доно. — Поклонился Горо Рю в ответ, бабушки повторили поклон. — Вы не заняты? Мы можем обсудить кое-что?

— Конечно, Рю-доно! Я целиком к вашим услугам… Прошу вас. — И указал на дверь в гостиную.

Гостиная была пуста, мастера куда-то исчезли. А если учесть, что на остальной территории Редзинпаку они не ощущались и если учесть, что Точимару вылизывался возле выхода на веранду… понятно, да?

— После вас, Сирахама-доно!

— Никак невозможно, Рю-доно! Вы — гость! Я не могу пройти впереди гостя!

— Никак не могу пройти впереди хозяина!

— Вы мне незаслуженно льстите, Рю-доно! Какой же я хозяин? Я здесь на птичьих правах! Незначительная пыль на сандалиях настоящих мастеров!

— Ваши успехи в искусствах заставляют усомниться в ваших словах, Сирахама-доно!

— Приятно слышать, Рю-доно, но до настоящих мастеров мне по-прежнему далеко…

— Оба! Марш в комнату! — Рыкнули сзади.

Мы с Рю Горо одновременно покосились на полыхнувшую жаждой крови Лизу Рю и осторожно бочком протиснулись в открытую дверь ОДНОВРЕМЕННО… Благо, отсутствие пуза у Рю Горо и мои отнюдь не выдающиеся габариты такой маневр позволяли.

Старейший где-то за стеной, со стороны второго додзё, изволил приоткрыть свои эмоции и полыхнул ехидством, пока мы устраивались за боковым низким столиком.

— Моя дорогая Лизонька права, Сирахама-доно. Не будем оттягивать неприятный разговор… Я хочу поинтересоваться вашими планами на вашего пленника, моего непутевого внука Тайро…

— Моего пленника? — Я почти искренне удивился.

— Ну, не моего же. — Вздохнул глава клана.

— Как только Акисамэ-сэнсэй, являющийся лечащим врачом бедного Тайро-куна, признает, что его пациент транспортабелен и его перемещение не ухудшит его здоровье, я не вижу никаких причин, чтобы молодой человек здесь задерживался!

— Выкуп…? — Начал было Рю Горо.

— Ну, что вы, Рю-доно! — Я всплеснул руками. — Какой выкуп! Мы же родственники, как-никак! Я рассматриваю произошедшее, как оказание первой медицинской помощи на поле боя.

«Аж противно такое слышать…»

«А ты уши заткни, Малыш»

«Шутник…»

— Приятно слышать, что вы не держите на нас зла. — Осторожно подала голос Синима.

Я торопливо отвел взгляд в сторону досок энгава и постарался контролировать эмоции.

— Злость — плохой советчик, бабушка. Я стараюсь делать то, что делаю, с холодной головой.

— Отрадно слышать, Кенчи. — Бледно улыбнулась Лиза, отвернувшись от взметнувшихся с настила веранды легких облачков пыли.

— Позвольте угостить вас чаем, Рю-доно? Бабушки?

«Ну и кто из нас шутник, Малыш?»

— Конечно… — Через силу выдавил из себя Рю Горо. — С удовольствием…

* * *

— М-да… — Подала голос Синима.

— Да-да-да… — Согласилась Лиза.

— Что вы хотите этим сказать, девочки? — Устало спросил Горо, откинувшийся на подушки заднего сиденья своего лимузина.

— Нас только что не стали убивать… — Синима.

— Да, Кенчи вырос добрым мальчиком. — Покивала Лиза.

— Все-таки, методики Редзинпаку — это нечто. — Горо закрыл глаза. — Хорошо, что его неприязнь не распространяется на всех Драконов… Эх, девочки! Какого Дракона я прое… проср… профукал из-за своей склонности интриговать!

— Мисаки-тян… — Напомнила Синима неуверенно.

Перейти на страницу:

Похожие книги