Читаем Сиреневая ночь (СИ) полностью

Однажды Эмма даже увидела во сне маму, такую же красивую, как на старом портрете. Эмма бежала к ней, но её мать всё отдалялась и отдалялась от неё. Эмма рыдала, пытаясь докричаться до неё, но та не слышала её слов. Лишь прекратив свои тщетные попытки догнать её и опустившись на колени, Эмма почувствовала нежное материнское прикосновение на своей щеке.

Она вздрогнула и резко открыла глаза. Вокруг неё была темнота. Единственным источником света была свеча, стоящая на столике у кровати.

Эмма поняла, что находится в своей комнате, как вдруг услышала чьё-то тихое сопение рядом с собой.

Повернув голову, она увидела Мэри-Энн, уснувшую прямо в кресле. В ответ на её слабое шевеление миссис Броук тут же проснулась. Заметив, что её девочка, наконец, открыла глаза, Мэри-Энн тут же оказалась рядом с ней. В глазах старой женщины стояли слёзы радости.

— Дорогая, ты проснулась…

Эмма слабо улыбнулась в ответ на её ласковые слова и прикосновения.

— Ох и заставила ты меня поволноваться, дорогая.

— Прости… — выдохнула девушка.

— Главное, что тебе уже лучше. — Убежденно ответила Мэри-Энн. — Может быть ты хочешь поесть? Я приготовлю всё, что ты захочешь…

— Но сейчас ночь.

— Это не важно. Полежи, я скоро вернусь.

Когда Эмма осталась одна в комнате, к ней тут же вернулись все воспоминания, которые она так хотела бы стереть из памяти.

Сейчас она думала, почему Господь не забрал её к себе? Неужели он собирается и дальше испытывать её на прочность? Должна ли она продолжать тот путь, что был уготован для неё?

Спустя некоторое время, Мэри-Энн вернулась в комнату, в её руках был целый поднос горячей еды. Только сейчас вдохнув аромат куриного бульона и блинчиков, Эмма поняла, насколько проголодалась. Её живот протяжно заурчал.

— Наконец-то ты захотела есть…

Эмма медленно села в постели, когда Мэри-Энн поставила перед ней ароматные блюда.

— Спасибо.

— Не за что, дорогая.

Эмма подняла глаза от еды.

— За всё, Мэри-Энн. Я жива только благодаря тебе. Я не знаю, что меня ждёт впереди, через какие испытания мне ещё придётся пройти, но я точно знаю, что, если ты будешь рядом со мной, я смогу преодолеть всё. У меня осталась лишь ты.

Глава 10

Уиллард вышел из кареты и спешно направился к дому Ричардсона. Долго же ему пришлось ждать от него хороших новостей, поэтому сейчас граф не хотел тратить ни единой минуты впустую.

Стоило ему только постучать в дверь, как перед они тут же открылись. С самым, что ни на есть важным видом граф Кэмпбелл передал свою шляпу и плащ ожидавшему его лакею. Проходя мимо большого зеркала, Уиллард поправил шейный платок, после чего прошел в кабинет, где его уже ждали Эмма и её брат.

— Какое счастье, мисс Ричардсон! Вы, наконец, одолели этот тяжелый недуг! Вы просто осчастливили меня своим письмом… — С этими словами он подошел к Эмме и поцеловал её руку.

Девушка слегка склонила голову в знак приветствия, надеясь, что это нелепый фарс скоро закончится.

— Добрый день, мистер Кэмпбелл. Надеюсь, вас не сильно утомила поездка?

— Ну, что вы, мисс Ричардсон. Ради вас я готов преодолеть сотни миль. Тысячи!

— Приятно слышать. — Эмма вежливо кивнула, присев на диван.

— Рад вновь видеть вас, мистер Кэмпбелл. — Сказал Джеффри, выходя из-за своего стола и приветливо пожимая руку графу. Он сам не ожидал такой приветливости от своей сестры. Однако быстро же она переменила своё отношение к графу.

— Мистер Ричардсон. Какой приятный выдался день, вы не находите?

— Действительно. Желаете что-нибудь выпить? Может быть виски?

— С удовольствием. — Уиллард удобно расположился в кресле, напротив своей невесты. Джефф протянул ему стакан, и уселся рядом с сестрой.

Уиллард медленно потягивал свой напиток, наслаждаясь его вкусом, как вдруг заговорил:

— Какую свадьбу вы хотите, дорогая моя мисс Ричардсон?

— Прошу вас, мистер Кэмпбелл, не стоит раньше времени присваивать меня себе. Ведь неизвестно, куда может подуть ветер завтра.

Уиллард широко улыбнулся.

— Поверьте, мисс Ричардсон, ветер будет дуть туда, куда захочу я.

— Вы не властны над стихией, при всём моём уважении, точно так же, как и над случайностями. Но, даже не смотря на вашу заносчивость и самоуверенность, я всё же отвечу на ваш вопрос. Я не желаю, чтобы свадьба была грандиозной. Достаточно и простого венчания в самом что ни на есть узком кругу. Не люблю, когда люди делают комическое представление из самых обыкновенных событий.

— Вы поистине удивили меня. Любая девушка, чтобы её свадьба была у каждого на слуху. Поверьте, я в силах сделать так…

Эмма тут же настойчиво прервала его.

— Я не любая девушка, мистер Кэмпбелл. Запомните это на будущее.

Граф тут же расплылся в улыбке.

— На будущее… Раз вы говорите о нашей совместной жизни уже в таком ключе… Хорошо, что вы предлагаете?

На самом деле Эмма желала, чтобы как можно меньше людей знало об её позоре, поэтому точно знала, чего хотела попросить.

— Думаю нам следует остановиться на скромной свадьбе с полуденным венчанием, на котором будут присутствовать десять-пятнадцать человек, и праздничный обед.

Уиллард лишь грубо посмеялся над её словами.

Перейти на страницу:

Похожие книги