Читаем Сиреневая ночь (СИ) полностью

Игнорируя вопросы Мэри-Энн, Винсент открыл перед Артуром дверь, ведущую в спальню.

Артур быстро пересёк комнату, остановившись у кровати, в то время как Винсент обратил своё внимание к экономке.

— Миссис Броук, проследите, чтобы служанки принесли чистой воды и полотенец…

Мэри-Энн посмотрела на Эмму и джентльмена, который с такой заботой укладывал её на кровать, словно это была самая драгоценная ноша в мире, но не успела ничего подумать, как Винсент вновь повернулся к ней.

— Миссис Броук! Вы ещё здесь?

— Я сама принесу всё необходимое.

Женщина тут же вышла из комнаты, но скоро вернулась вместе со служанками. Пока девушки расставляли всё необходимое, в комнате повисла гнетущая тишина, которую прервал голос дворецкого.

— Я предложу леди Банш и леди Флорет расположиться в гостиной, где мы вместе будем ждать прибытия врача.

Артур даже не обратил внимания на его уход, будучи слишком погруженным в свои собственные тяжёлые мысли. Схватив влажную тряпку, он принялся осторожно счищать грязь с лица Эммы.

Мэри-Энн встала рядом с ним, дав знак остальным служанкам покинуть комнату, после чего внимательно посмотрела на мужчину.

— Простите меня за бестактный вопрос, сэр, не могли бы вы сообщить своё имя?

— Артур Керри.

— Мистер Керри? Меня зовут Мэри-Энн Броук.

— Очень приятно, миссис Броук. — Он сполоснул тряпочку.

— Отчего мне кажется знакомым ваше имя? — Задумчиво спросила Мэри-Энн.

— Последнее время моё имя у всех на устах благодаря стараниям моей бабушки. — Равнодушно пожал плечами Артур. — К тому же недавно мы с вами столкнулись в дверях этого дома. Кажется, вы были недовольны моим приходом.

— У вас поразительная память на детали, но боюсь, я уже слышала ваше имя прежде, только вот моя память совсем не так хороша, как раньше. Как давно вы знакомы с Эммой?

Рука Артура на мгновение зависла в воздухе.

— Мы познакомились с ней около года назад. Эмма… спасла мне жизнь. За мной охотились опасные люди. Эмма очень рисковала, когда скрывала меня в лесном домике. К сожалению, я не отплатил ей добром за добро. Я должен был помочь ей избежать брака с графом…

— Я вспомнила, где могла слышать ваше имя, мистер Керри. — Мэри-Энн осенила догадка. — Как раз год назад незадолго до свадьбы Эммы, она и её брат Джеффри громко повздорили. Джеффри требовал, чтобы она рассказала, где прячет Вас… А потом всё словно пошло наперекосяк…

— Меня нашли люди, которые с легкостью убили бы меня. Мне пришлось исчезнуть прежде, чем Эмма смогла бежать со мной. Поэтому она стала женой графа Кэмпбелла.

— К счастью, их брак продлился недолго…

Услышав её слова, Артур лишь рассеяно кивнул.

Дверь спальни неожиданно открылась.

— Прибыл врач. Он осмотрит леди Кэмпбелл. — Сообщил Винсент, пропуская в комнату невысокого мужчину с саквояжем. Артуру пришлось подняться и отойти в сторону, чтобы не мешать доктору.

— Леди Кэмпбелл упала с лошади и с тех пор не приходит в себя. Прошу помогите ей…

— Молодой человек, я прекрасно знаю свои обязанности, поэтому не мешайте мне, а лучше покиньте комнату.

Мэри-Энн посчитала своим долгом увести мистера Керри вниз.

— Пойдёмте со мной, я предложу вам чаю, а может быть чего и покрепче, пока врач осмотрит леди Кэмпбелл. Не стоит мешать ему.

Артур нехотя, но всё же позволил увести себя вниз, где на него тут же с вопросами набросились подруги Эммы.

— Как она?

— Она пришла в себя?

— Как всё произошло?

— С Эммой всё хорошо?

Артур молча отошел к окну, а вот миссис Броук, привыкшая к обществу этих девушек, решительно подняла руки и сказала:

— Доктор только что пришел, имейте терпение, дамы! Эмма сильная, поэтому вам не стоит думать о плохом. — Мэри-Энн перевела взгляд на Синтию. — К тому же вы, леди Флорет, должны в первую очередь думать о себе и ребёнке.

— И что же нам просто сидеть и ждать?

— Да. Я поднимусь наверх и как только что-то узнаю, сразу же сообщу вам или пошлю к вам Винсента. — С этими словами экономка вышла в коридор.

После ухода Мэри-Энн Андреа решительно посмотрела на Артура.

— А теперь признавайтесь, мистер Керри, о чем вы говорили с ней перед тем, как она упала?

— Андреа!.. Тебе не кажется, что это слишком грубо? — сестра попыталась одёрнуть её, но девушка лишь сильнее распалилась.

— Нисколько, Синтия. Мне одной не понятно, как такое вообще могло случиться? Объясните, мистер Керри!

Артур повернулся к девушкам. Он не был уверен, что рассказывать сейчас правду было хорошей идеей.

— Это касается лишь меня и леди Кэмпбелл.

— Думаете, меня удовлетворит подобный ответ? — Андреа поднялась на ноги.

— В этом ваша главная ошибка, леди Банш. Ваша постоянная опека и выдала ваш с Эммой секрет… — Девушки взволновано переглянулись. — Я знаю о нём.

— Не понимаю, о чем вы. — Равнодушно ответила Андреа.

— Вы всё прекрасно понимаете, но к счастью, мне нет никакого смысла раскрывать вашу тайну, ведь от этого больше всего пострадает Эмма…

— Она уже пострадала. — Леди Банш оказалась решительнее и тверже, чем её сестра, которая сразу же попыталась встать на защиту Артура.

Перейти на страницу:

Похожие книги