Читаем Сиреневый черный. Тетралогия. полностью

— Вот уж действительно плохие вести, — нахмурил черные брови Шагрэй. — С такой облавой нам не потягаться, даже всей общиной не выстоять.

— Вот я про то и говорю, — согласно кивнул великан. — Недолго осталось восточному убежищу, пора искать другой приют…

Пока вокруг судили да рядили, Таша стояла и слушала молча. Неутешительные новости не слишком пугали девушку, за последнее время она уже привыкла к неспокойно жизни и восприняла обещания рассказчика о скорой облаве, как повод уйти из общины и двинуться дальше. Чего бояться? Жизнь — дорога, а покоя нет нигде…

Оставив Криспэлла и Шагрэя дальше вызнавать свежие новости, Таша обошла толпу и вплотную приблизилась к повозкам Жвады. Лошади с перевязанными тряпками мордами стояли кучей, и девушка не сразу заметила стоящую у самой стены низкорослую белоголовую кобылу, запряженную в крытый рогожей фургон. Когда заметила — почувствовала, как забилось в груди сердце. Вот оно — то, о чем говорила мертвячка. Знать бы наверняка, что там лежит? Как иначе объяснить продавцу, за каким товаром пришла?

Пока Таша стояла подле заветной повозки, толпа обсуждающих Короля и его новых непобедимых союзников сдвинулась в сторону других торговцев, которые тоже принялись живо обсуждать возникшую проблему.

Жвада остался один. Кряхтя и бормоча что-то себе под нос, он вынул из кармана золоченой замшевой куртки кружевной платок и принялся вытирать им лицо. Когда Таша отвлекла его от этого важного занятия, торговец нахмурился, смерив принцессу недоверчивым взглядом:

— Что-то хотела, юная госпожа?

— Хочу купить ваш товар, — отчеканила Таша, предав голосу всю возможную уверенность и решительность.

— Какой именно? — удивленно приподнял брови Жвада. — Рюшей и брошей я не вожу, капустой и рыбой тоже не торгую… Так что же?

— То, что лежит там, — девушка ткнула пальцем в повозку.

— Ты знаешь, что там? — тут же нахмурился торговец.

Он снова оглядел покупательницу с головы до ног, смотрел недоверчиво, с подозрением, но Таша вновь уверенно указала на повозку и потребовала:

— Мне нужно то, что лежит в этой повозке.

— Ладно, — Жвада нехотя поднялся, проковылял к выбранному девушкой товару и остановился, с сомнением оглядывая три деревянных ящика из мореных до черноты досок. — Не хотел ведь брать, знал, что-то недоброе с ними творится… Кто тебе рассказал про них, отвечай, — надувши по-лягушачьи зоб, торговец рыкнул на принцессу, и, не дожидаясь ответа продолжил. — Эх! Все равно не скажешь. Видно кто-то шпионит за мной, выведывает, что кому вожу, а показать лица не хочет — вот и посылает свою служанку за товаром.

— Она не служанка!

От пары голосов, грянувших одновременно и дружно, Жвада чуть в воздух не подпрыгнул. Повернувшись от ящиков, он увидел подоспевших в поддержку принцессе юношей-Учеников.

— А кто же? — недоверчиво поинтересовался торговец, потом, подумав, кивнул. — Может дочь чья, или внучка? Тогда прошу извинения, да только все равно, ежели твоя родня, девочка, так стеснительна, что посылает на черный рынок тебя…

Договорить толстяку не дали.

— Она Ученица, — хмуря брови, отрезал Шагрэй.

— Девочка? — Жвада удивленно выпучил глаза, потом стал раздуваться как шар и, наконец, прорвался клокочущим, похожим на кваканье смехом. — И кто же взялся ее учить, а? Может Чинта Белоног или сам Лункас — Рысий Глаз? Не смешите меня, юнцы.

— Мой Учитель — Кагира, — не обращая внимания на насмешки и недоверие, заявила принцесса.

— Кагира? — уродливый торговец сдавленно булькнул, подавившись смешком. — Беглый принц, отвергнутый наследник Темноморья? Хм-м-м… В каждой шутке есть доля шутки, но тут вы похоже зашутились, ребятки! — глаза человека-жабы нервно забегали по лицам Учеников.

— Это не шутка, старый Жвада, — подтвердил слова девушки Криспэлл. — Спроси в общине у любого — тебе все подтвердят.

— Коли так, — торговец задумчиво потеребил отвисшую нижнюю губу, — взгляни на товар… Ученица.

Жестом велев Шагрэю и Криспэллу не подходить, он поманил к себе Ташу. Та подошла, выжидающе глядя на деревянные крышки, скрывающие под собой неизвестность. Приподняв одну из них, он позволил принцессе смотреть, пояснив:

— Я не знаю, кто надоумил тебя требовать их. Это ведь просто старые мумии.

— Не просто…

Девушка бегло оглядела сухие тела, обмотанные посеревшим от времени тряпьем. Толстый слой обмотки скрывал нечеловечески длинные головы, с вытянутыми челюстями, а из-под надорванной ткани виднелись черные скукоженные пальцы, оканчивающиеся остриями тупых коротких когтей.

— Что это за существа?

— Древние псиглавцы, — с нарочитой усмешкой в голосе объявил Жвада, и тут же, вспоров карманным ножом ткань на шее одной из мумий, продемонстрировал Таше отчетливый шов, соединяющий голову с телом. — Ненастоящие, подделки. Их изготовил анатомист, не слишком умелый, надо сказать. Кому понадобились эти куклы — я не знаю, и больших денег за них не возьму…


Несколько дней цирк матушки Миртэй стоял в дубраве у озера. Жизнь в нем текла своим чередом.

Перейти на страницу:

Похожие книги