Курт Воннегут , Курт Воннегут-мл
Селина пробыла у Бантлайнов уже месяц. Ей полагалось прослужить целый год. Вот что она писала своему директору:
Язвительный, остроумный и необыкновенно полемичный «Человек без страны». Парадоксальное эссе «Храни вас Бог, доктор Кеворкян!» и беседы о писательском ремесле «Пожать руку Богу», впервые публикующиеся на русском языке.В этих трудноопределимых в жанровом отношении произведениях талант Воннегута сверкает всеми своими гранями: вымысел переплетается с реальностью, иронию внезапно сменяет серьезный тон, а на первый план снова и снова выходят «вечные» вопросы – о жизни и смерти, о творчестве и о времени, которое определяет судьбу.
Курт Воннегут
Фантастические романы Курта Воннегута, начавшие издаваться на русском со второй половины 1960-х, обладали взрывоподобным свойством. "Колыбель для кошки", "Бойня номер пять", "Дай вам Бог здоровья, мистер Розуотер" широко цитировались читателями всех уровней, фразы из них мгновенно становились летучими, а имя автора сразу же вошло в разряд культовых наравне с именами Сэлинджера и братьев Стругацких.Сборник представлен лучшими произведениями писателя:Колыбель для кошки (роман, перевод Р. Райт-Ковалевой)Сирены Титана (роман, перевод М. Ковалёвой)Мать Тьма (роман, перевод Л. Дубинской, Д. Кеслера)Бойня номер пять, или Крестовый поход детей (роман, перевод Р. Райт-Ковалевой)Дай вам Бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисер перед свиньями (роман, перевод Р. Райт-Ковалевой)
Содержание:1. Фарс, или Долой одиночество! (роман, перевод М. Кондрусевич), стр. 7-1482. Механическое пианино (роман, перевод М. Брухнова), стр. 151-4683. Малый Не Промах (роман, перевод Р. Райт-Ковалевой, М. Ковалевой), стр. 471-6384. Галапагосы (роман, перевод П. Зафирова, Ю. Здоровова), стр. 641-8185. Времетрясение (роман, перевод Т. В. Обручева, И. Свердлова), стр. 821-981
В книгу современного американского писателя К. Воннегута вошли известные советскому читателю роман «Колыбель для кошки», рассказы «Виток эволюции», «Эйфью», а также впервые переведенный на русский язык роман «Сирены Титана» (перевод М. Н. Ковалевой).Проникнутые тревогой за будущее планеты произведения К. Воннегута воспринимаются как выражение веры в человеческий разум и человеческое сердце.
Плотный месяц выдался у графа. Тут зовут на день рожденье. Тут надо защитить честь страны на Универсиаде. А еще кто-то постоянно сует палки в колеса репутации. Ну не гад ли? Вот и Лора говорит, что гад.
Сириус Дрейк
Бедствие, которое могло стать для большинства жителей Красноярска повержено. Казалось бы живи и радуйся, но дамоклов меч, который занёс над Дмитрием один из богов, заставляет двигаться дальше. На этот раз, путь ведёт Дмитрия в племя Тёмных Хиганов, где должна будет решиться его судьба...
Андрей Боярский
Среди выжженных пустошей, огненных рек и вулканических скал надежно спрятан Очаг — родовой замок великого Дома Игнис. Именно сюда я обещал сопроводить наследницу Пламенного трона — и я выполнил свое обещание. Вот только, кажется, вместо долгожданного отдыха и помощи меня ждут новые неприятности.Оказывается, далеко не все хотят видеть Корал Игнис во главе Пылающего круга, а смертоносные огнекрылы и саламандры — просто безобидные домашние питомцы по сравнению с ее родственничками. Интриги, подставы, ложные обвинения… Как-то иначе я себе представлял визит к союзникам… Что ж. Добро пожаловать в Край вечных вулканов!
Юрий Александрович Уленгов , Юрий Уленгов
Машинный разум счёл человечество обречённым и начал проект "Эволюция". Старая социальная структура сломана. Системы связи отключены, власти не контролируют ситуацию. Армия и полиция канули в лету. Каждый волен делать то, что он хочет и неограниченно модернизировать своё тело.
Александр Кронос