Читаем Сириус полностью

Тут Авриль увидела, как ряды зверей расступаются, пропуская того самого оленя в сопровождении самок, словно главу этого схода. Из его ноздрей шел синеватый пар, и рога походили на величественные деревья, устремленные в ночное небо.

За животными показался Малыш: он стоял на спине Эзопа, Одна – рядом с ним, а Сириус вертелся у осла под ногами.

Мальчик походил на зверя: грозный, вольный, дикий.

Дарий тряхнул головой:

– Что происходит?

Авриль не ответила. Она сидела, держась за раненое плечо, и кровь рисовала на снегу пунцовый цветок.

Большой олень тряхнул своими огромными рогами, и тут же все звери, все насекомые завыли в унисон. Низкий, утробный звук, будто песнь земли. Рокот, поднявшийся из самого звериного нутра, мучивший Дария.

Он вскинул ружье. Лиса молнией взметнулась из стаи, и через миг ее острые, как бритва, зубы уже впились Дарию в ногу.

Он вскрикнул от боли. Нажал на курок, но выстрела не последовало. Кончились патроны. Дарий стал бить лису прикладом, и было слышно, как ломались ребра животного. Лиса заскулила от боли, но снова бросилась в атаку, стараясь разодрать ему бедро.

Дарий закричал и упал на спину. В панике он пополз по берегу, оставляя длинный кровавый след.

Тогда олень воздел ветви рогов к небу и протяжно завыл.

Это было сигналом.

Животные накинулись на Дария, вонзаясь зубами, орудуя когтями. Не давая опомниться. Они клочьями рвали шерсть с медвежьей шкуры, клыками, челюстями раздирали его плоть.

Дарий визжал, отбивался, тщетно пытаясь отогнать тучи насекомых и полчища зверей. Авриль видела, как из этой копошащейся кучи к ней потянулась рука. Но она не шевельнулась. Дарий бросился в ледяную воду, в надежде отделаться от животных. Но из глубин озера поднялись темные, длинные тени, не давая ему покоя.

После пары неловких гребков тяжелая медвежья шкура потащила Дария ко дну. Он вынырнул снова, отплевываясь и пытаясь сбросить набухший от воды мех. Но будто сама Артио вцепилась в Дария. Будто медведица схватила того, кто отнял ее жизнь, и решила во что бы то ни стало утянуть за собой.

Животные на берегу смотрели за этой борьбой неподвижно и молча. Дарий бился со шкурой так, что брызги летели во все стороны. Чем яростнее юноша сопротивлялся, тем сильнее, казалось, она облипала и душила его.

Дарий в последнем рывке протянул руку к небу, и черное жерло озера поглотило его целиком.

И тишина воцарилась на горе.

Авриль оглянулась на животных.

Снег падал частый и мокрый.

Она смотрела на десятки окружавших ее зверей.

И знала, что теперь одна из них. Животные разошлись, скрылись в ночи одно за другим.

Девушка прошла несколько шагов навстречу Малышу.

Вдруг плечо пронзила резкая боль.

Рана сильно кровила, и всё вокруг дрожало.

Авриль шагнула снова и рухнула на снег.

Последним, что она видела, был свет звезд, окутавший мир.

<p>0</p>

Авриль, Малыш и животные с трудом протиснулись в пещеру.

В темноте пахло сыростью и грязью, и своды до сих пор помнили некогда живших здесь зверей.

В глубине тоненькой струйкой журчал родник.

Поначалу они смотрели на бьющиеся о землю светила.

Днем и ночью взрывы пятнали небо красным, желтым и черным. Стены пещеры дрожали. По вечерам зрелище было еще удивительнее. Темнота расцвечивалась, будто в первобытный праздник. Малыш, Одна, Эзоп и Сириус садились вместе у входа в пещеру и молча смотрели, как кометы вспарывают небо и зажигают пожары по ту сторону горы.

Снег продолжал идти, одевая мир в толстую тяжелую шубу.

Малыш с Сириусом отправлялись на вылазки в лес за корешками. Мальчик готовил из них отвары и компрессы для Авриль.

Она же, свернувшись на ложе из сухого папоротника, долго находилась между жизнью и смертью. Во сне Авриль мерещились вереницы танцоров, которые пробегали перед ней в звериных масках.

Малыш набрал хвороста и поддерживал скудный огонь, от которого они кашляли, едва согреваясь.

Вскоре небо стало черным, и снег завалил вход в пещеру.

Узкая щель вверху пропускала внутрь тонкий луч света. Малыш с животными скорее угадывали, чем видели друг друга.

Они уже не ели, довольствуясь водой из родника: тянули к нему рты и морды. Подолгу лежали, прижавшись друг к другу. Шерсть сливалась с кожей. И было мягко. Тепло. Хорошо. Оставалось только наслаждаться текучим временем и песней родника.

Эта музыка баюкала их недели напролет.

Если прислушаться, можно было различить в ней тонкие вариации. Легкую дрожь, колебания. Будто сейсмограф тонко ловил песню мира снаружи. Пожары, наводнения, землетрясения, оползни и сотни жизней, гаснущих одна за другой. В этом не было ничего печального. Просто заключительная часть симфонии.

Через какое-то время Авриль начала приходить в себя.

Рана на плече зарубцевалась. Там, где была черная звезда, теперь остался шрам. Знак Дария исчез навсегда. Авриль еще была слаба, поэтому по-прежнему лежала между животными и не разговаривала. Девушка походила теперь на окружавших ее зверей. Чувствовала их мысли, будто слова, составленные из образов, запахов и звуков. Единая и неповторимая Живая Книга.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги