Читаем Сирота с Севера - История Кальвина Рейвена полностью

С этими словами что-то было поставлено на мостовую рядом с Кальвином. Опустив взгляд, он не смог сдержать удивленный возглас. Это была пара коричневых кожаных полусапожек.

- Это мне?

- Да, я приготовил их на случай, если ты передумаешь. Не годится солдату ходить босиком.

- Так вы знали? - проворчал Кальвин, но все же неловко натянул обновку. Они пришлись точно впору, и это тоже было удивительно.

- Как мастер Эльмио? - поинтересовался капитан.

- Ему уже лучше, - Кальвин был рад, что разговор был переведен в другое русло.

- Хорошо, а теперь мы...

В этот время...

- Добрый день. Прошу прощения за опоздание, надеюсь, мы не прервали вас? - этот голос, мягкий и немного вкрадчивый, раздался точно за спиной Кальвина. Резко развернувшись, он уставился на гостя. Это был молодой человек, едва ли старше пятнадцати. Короткие светлые волосы аккуратно обрамляли лицо с правильными, тонкими чертами, показавшимися мальчику смутно знакомыми. Полуприкрытые глаза смотрели на капитана немного снисходительно, хотя он сам стоял внизу. На нем был белый плащ-накидка, застегнутый серебряной брошью, голубоватый камзол и белоснежные бриджи, заправленные в такие же белые сапожки. 'Ну и щеголь', - подумал Кальвин.

- А, герцог Кларио, добрый день, - капитан приветствовал гостя по-военному. - Вы получили мой доклад?

- Да я полу... - в голосе юноши послышалась заминка. - Все в порядке. Я разберусь с этим.

Кальвин содрогнулся. В порядке? Да ведь папка была в совершенно негодном состоянии. Что же пришлось сделать той девчонке, чтобы привести ее в приличный вид? Но в этот миг:

- Что привело вас сюда так рано? Какие-то поручения от его величества? - поинтересовался Рэй Нордис.

- Прошу прощения, но я здесь не по собственной инициативе. Я слышал, вы набираете новых членов в Отряд Лилии?

- Да, вы верно слышали, - капитан кивнул. Во время этого разговора Кальвин был занят тем, что во все глаза разглядывал брата девчонки, с которой он столкнулся вчера. Не таким он его представлял.

- У меня есть просьба, - продолжил юноша. В этот момент за его спиной что-то шевельнулось, и вперед выступила стройная фигурка. Солнечный свет заиграл на длинных золотистых волосах, свитых спиралью с одной стороны лица и закрученных в тугие кольца с другой. Не узнать это лицу было невозможно. Что она здесь делает? При виде него, глаза Гвен сузились.

- Не могли бы вы... - Кальвин прислушался к словам юноши, - принять мою сестру в Отряд Лилии, чтобы она смогла пройти там обучение, которое я не могу ей дать?

- Чт...ЧТОООО?! - казалось, это восклицание принадлежало обоим - и Кальвину, и капитану.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези