Читаем Сиротка. Книга вторая полностью

Вот после этих слов я заметил, как старик сделал стойку, внимательно нас осмотрел, похоже, что выискивал мага, по море уже наверное все знают.

— А это не у вас? — Начал было старик.

— Маг у нас, поэтому поторопись, он не любит ждать, — воин сделал суровое лицо.

— Он тоже приехал?

— Приехал, — подал голос я. — Вот стою, слушаю вашу беседу.

Я не стал в эту поездку одевать балахон, неудобный, вот меня и приняли за простого парня. Видно старик понял, что с ним не шутят, поэтому поднялся со стула.

— Прошу прощения, господин маг, но мне было приказано с вас подати не брать, — заявил сборщик налогов.

— Замечательно, — подал я плечами. — Тогда мы, пожалуй, пойдём.

— Вы надолго прибыли на нашу ярмарку? — Спросил старик.

— Завтра утром уедем.

Больше нас ни о чём спрашивать не стали, так что мы отправились к себе в фургон. Впрочем, едва только старик услышал, что прибыл маг, как один из его помощников тут же выскочил наружу. Уверен, что завтра, или уже сегодня барон пригласит нас на беседу, впрочем, этого мы и добивались.

<p>Глава 2</p>

— И что, обратно эти бочки потащим? — Расстроилась Эгона, она больше всех переживала, что нашим лошадям тяжело, даже несколько раз нас выгоняла из фургона, чтобы дать отдохнуть животным, хорошо, что дождей давно не было.

— А что ты предлагаешь, выбросить? — Возмутился Лаар. — Вообще-то это моя работа, да и еда лишней не будет.

— Смотрю на вас и удивляюсь, — улыбнулся я. — Мы сейчас на ярмарке, давайте продадим всё, да и дело с концом.

— А кто продавать будет, ты что ли? — Удивилась женщина. — Ты, вообще-то, маг, так что не дело тебе за прилавком стоять. Хотя, — женщина осмотрела подросток, которые о чём-то весело переговаривались и жевали какую-то снедь. — Вон толпа бездельников, пусть займутся, тут и помладше их торгуют.

После повелительного знака рукой, к нам подскочили наши ребята, спешно что-то дожевывая.

— Рыбу нужно продать, — поставила им задачу Эгона.

— За сколько продавать? — Тут же уточнил Керт, ребят поставленная задача нисколько не смутила.

— Посмотрите, почём другие продают, — пожала женщина плечами. — Неужели вам такое объяснять нужно?

— Хорошо, — кивнул он. — Попробуем продадим, может тогда немного дешевле продавать, чтобы лучше брали.

— Думаю, что и так разберут, — влез в разговор я. — Вас тут целая толпа, кричите громче. Да и вообще, возьмите тарелки и давайте людям попробовать, кричите, что свирепый кальт эту рыбу готовил, а лучше них никто во всей империи её делать не может. Лаар, — посмотрел я на воина. — Может там рядом постоишь, чтобы все видели, что ребята не врут?

— Мне больше делать нечего, как там стоять, — поморщился воин.

— Ну тогда так справитесь, — вздохнул я. — Давайте пробовать и кричите громче, не забывая поминать нашего общего друга.

У Лаара на самом деле солёная рыба получалась выше всяких похвал, он даже травку какую-то туда ложил, когда готовил, очень вкусно получалось. Эгона тоже попыталась сделать тоже самое, но у женщины ничего не получилось. Интересно, вроде бы делают всё одинаково, у одного человека получается шедевр, а у другого какая-то отрава. Мы когда её рыбу ели, только что не плевались, хотя остальные блюда она хорошо готовила, но тут её Лаар обскакал, на голову выше получается. Видно у кальтов мореходов готовить рыбу в крови. Иначе я не могу объяснить, почему он делает всё небрежно, а получается очень вкусно.

Вскоре над торговыми рядами понеслись звонкие подростковые голоса, переорать их тут мало кто мог, потому что они часто меняли друг друга. Понемногу к ним начала подтягиваться толпа, они что-то объясняли, а потом вообще начали тыкать пальцами сначала в кальта, потом в меня, так что мы смотались в фургон, подальше от этого внимания. Уверен, распродадут рыбу, особенно учитывая, что пятую часть денег Эгона пообещала отдать детям на разное баловство. Лаар на неё покосился, но возмущаться не стал, хоть и не понравилось мужчине, что деньги, за изготовленную его руками рыбу, Эгона собралась забрать себе.

Мы отошли к фургону и теперь вертели головами, я ждал, когда к нам подойдут, но пока люди барона не спешили звать нас на приём. К вечеру довольные ребятки продали всю рыбу, причём не целыми бочками, а так, по несколько штук. Сработало то, что людям давали попробовать товар, вот и расхватали. Когда будто этого момента люди барона и ждали, к нам подошли несколько воинов. Если честно, заметив как они пробираются к нам, я немного напрягся. Мои друзья тоже заметили людей, целенаправленно идущих к нам, поэтому замолчали.

— Господин маг, — поклонился мне один из воинов. — Вас и ваших людей господин барон Бернард из рода Лембитов, владелец этих земель, зовёт на ужин.

— Большое спасибо за приглашение, — поблагодарил я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сиротка [Первухин]

Похожие книги