Читаем Сиротский дом в трущобах полностью

Кастет выдал злую усмешку и мстительно произнес:

— Банду Горбуна. Там тебя помнить должны.

Минут через двадцать езды по дерьмовым дорогам мы оказались в том же дворе, в котором я когда-то устроил засаду на вампира. Кастет остановился примерно там, где Эйли его случайно пристрелила. Перед тем, как мы оба покинули машину, я заставил парня выпить боевой коктейль и бросил на него «каменную плоть».

— Автомат не берешь? — спросил я Кастета?

— Не, — отмахнулся он, бросил пиджак на сиденье и закатал рукава, превращаясь из юного джентльмена в босяка. Сходство усилили наглый плевок на землю и зачарованные кастеты, которые он надел на руки. Помнится, он ими молодому вампиру голову разнес. — Горбун, гости приехали!

Ответ последовал не сразу. Примерно через минуту во двор вышел перепуганный тощий мальчуган. Не тот, что в прошлый раз, и дерзил не так. Вообще не дерзил — боялся и заикался.

— Джентльмены, п-прошу с-следовать за мной.

На этот раз нас не пытались заманить в ловушку: сразу провели в относительно чистое помещение на первом этаже, не рискуя водить по трухлявым доскам лестниц. Горбун встречал нас как и раньше, со всей сворой за спиной. Время оказалось к нему немилосердно, хотя прошел всего год-полтора. Если в прошлый раз я сомневался, дать ему двадцать или тридцать, то в этот раз он выглядел именно что за тридцать. На лице появились морщины, а на подбородке — уродливый шрам, но мелкий бандит все еще пытался держать себя в презентабельном виде. На нем была белая рубашка, приличные штаны и блестящие туфли, лицо гладко выбрито. Пистолет, которым он нас в прошлый раз пугал, тоже отсутствовал. Он даже встал, когда мы вошли, и поздоровался.

— Лорд, Кастет. Чем обязаны?

— У меня для тебя плохие новости, Горбун, — сказал Кастет и снова нагло плюнул под ноги. — Твоя банда расформирована.

— Слышь, мелкий, взрослые разговаривают. Не лезь, по попе получишь!

Горбун попытался немного опустить Клинта и хоть на словах уравнять себя со мной, но я даже сказать ничего не успел.

— П-ф, Горбик — не велика шишка, чтобы с лордом разговаривать. Ты, если плохо понимаешь, скажи, скотина, я помогу. Глаз на задницу натяну — под нужным углом на себя посмотришь.

<p>Глава 13</p>

Кастет реально нарывался на драку. Не знаю, возможно, это действительно была самая верная тактика, а возможно у него просто юношеское упрямство вместе с жаждой мести взыграло. Не думаю, что парень простил то, как Горбун пытался скормить Натана вампиру.

— Уверен, что это необходимо? — спросил я. — У нас вроде другая цель.

— Простите, лорд Локслин, — напоказ извинился Кастет, даже слегка поклонился, после чего снова плюнул на пол. — Короче… — он покосился на меня, словно стеснялся, — … убогие, стройку видели? Трущобы сносят, будут перестраивать целиком и полностью. Район будет приличнее Нью-Хай, богаче Сити и ярче Шайни, а дерьмо отсюда выметут.

Горбун прервал речь Кастета смачным плевком в сторону его лакированных туфель. Промазал, но замолчать заставил.

— Идиот, знаешь, сколько таких обещаний звучит перед каждыми выборами? Всем верить…

— О, — сказал Кастет. — Я знаю, кому верить. Бреморцы слов на ветер не бросают.

— И что, думаешь те, кому действительно принадлежат эти земли, просто так проглотят?

— Эти земли, — произнес я, — принадлежат моему клану, герцогу Фарнеллу и лорду деКампу. Последние двое не будут против, если мы приберемся.

— Ничего у вас не выйдет, — упрямо сказал Горбун.

— Хотел бы я посмотреть на того, кто нам помешает.

— Недавно одни пытались, — вспомнил Кастет. — Человек десять: амулеты, дробовики с зачарованными пулями, даже пулемет. Ребята Тони-Коротыша. Слышали о таком?

Среди босоты пошли нервные шепотки. О нападении на меня и том, как в одночасье со всей верхушкой банды несчастные случаи приключились, уже знали. Кто был причиной, даже не догадывались, а Кастет своим намеком связал воедино два происшествия и отвел от настоящего злодея все подозрения, заставив их на нас работать. Вопрос в том, стоило ли так детей пугать?

Тут же игнорируя предыдущую реплику, словно ничего и не говорил, Клинт вернулся к нападению:

— Повезло дуракам, что на лорда Локслина напали, он человек мягкий, только пулеметчика убил. Вот если бы там сэр Альберт был, или его сын, Дональд… — Кастет покачал головой, намекая, что трупов было бы гораздо больше. — Короче, убогие, я бы вас, говнюков, гнал ссаной тряпкой взашей, но лорд Локслин человек мягкий, понимает ваше затруднительное положение, поэтому клан Бремор предлагает выход: есть шанс пожить нормально, почувствовать себя человеком. Моих парней видели?

Конопатый, из своры Горбуна открыл было рот:

— Я Зубатого видел.

— Захлопнись, — приказал Горбун.

— А ты ему рот не затыкай, — вспылил Кастет, — а то я тебе действительно глаз на жопу натяну.

— Так натяни. Давай, один на один, сцыкло. Здесь и сейчас.

— А давай! — обрадовался Клинт, стукнул кастетами, так что из амулетов искры посыпались. Сразу понятно стало, что свинчатки не простые.

— Железки свои сними только.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лорд Локслин

Похожие книги