Читаем Система Альфонса в Мире Боевых Искусств 2 (СИ) полностью

Однажды Сима Фэй пришёл в себя и понял, что добрые десять минут рассуждает о состоянии современного фондового рынка, в то время как Лу Инь рассеянно кивает, прямо как одна из тех игрушек, которые ритмично качают головой.

С этого момента она запомнила относиться к магистру Эп Лу с предельным уважением…

Другой раз Лу Инь немного помялась и спросила, кто такие «Ви-тюберы», и почему план Сима Фэя стать одним из них, а вернее «одной из них», с треском провалился.

Все эти оговорки вовсе не подрывали его репутацию — напротив, Лу Инь была совершенно уверена, что каждый раз, когда Сима Фэй говорил о чём-то, чего она не понимала, это была её вина; в такие моменты девушка исполнялась новоявленной решимостью больше читать разнообразные книги, чтобы когда-нибудь стать достойным другом и собеседником для старшего Сима.

Мало по малу, они приближались к месту своего назначения.

На шестой день с начала путешествия Сима Фэй почувствовал в порывах ветра сильный медицинский аромат. Ещё через некоторое время из мохнатых зелёных крон показались высокие сторожевые башни, затем лес неожиданно оборвался, и побежали пространные поля, залитые водой — напоминавшей поплывшее стекло, — и засаженные зелёными, белыми и золотистыми злаками, между которыми с ведрами и тяпками бродили крестьяне.

Лишь немногие из них приподняли головы, когда в небесах замаячило летающее судно.

Для них в этом не было ничего необычного.

На земли клана Тан регулярно прибывали достопочтенные гости или грузовые баржи, которые забирали урожай и развозили его по всей северо-восточной окраине Жемчужной провинции.

Сима Фэй заметил человека на вершине башне, который держал красные флажки, показывая направляющие знаки, и повёл свою баржу на посадочную площадку.

По приземлению их встретил занятого вида клерк. Сперва он казался небрежным; потом заметил красную мантию Сима Фея, и на его скучающем лице немедленно вспыхнула ослепительная улыбка.

— Ах, достопочтенные ученики Жемчужного Истока, — низко поклонившись проговорил мужчина. — Прошу прощения, но я не имею права приветствовать вас самостоятельно… Смею просить вас подождать: в самое ближайшее время вас встретит официальный представитель клана.

— Пускай, — сказал Сима Фэй.

Лу Инь неуверенно кивнула.

Подобное к себе отношения (девушка между делом надела свою белую мантию) вызывало у неё сильное смущение.

После этого клерк удалился, а уже через десять минут на замену ему пришла целая процессия из дюжины человек, которую возглавлял седобородый старик в плотной серой мантии.

— Приветствую достопочтенных представителей Жемчужного истока, — сказал он гремящим голосом. — Я, Тан Му, премного благодарен, что вы решили навестить земли моего клана…

Глава 7

Экскурсия

— Приветствую, господин Патриарх, — немного наклоняя голову сказал Сима Фэй.

В глазах старика появился блеск.

— Ох, вы меня знаете?..

Разумеется.

Перед тем как взять задание, Сима Фэй постарался как можно больше узнать про семейство Тан — в том числе имя и приметы текущего патриарха.

— Ваша слава достигла горы Жемчужного Истока.

— Как и ваша, мастер Сима, — немного прищурившись заявил Тан Му. — Но оставим эту беседу для более подходящего места. Идёмте, — сказал старик, после чего направился в сторону тропинки, которая уводила с посадочной площадки. Сима Фэй кивнул и направился вперёд; секунду спустя Лу Инь пришла в себя и побежала за ними.

Сперва девушка испытывала некоторое волнение, но затем стала с интересом смотреть по сторонам. Тем паче, что Тан Му, видимо, решил устроить для них экскурсию.

Старик рассказывал про историю клана Тан, который вот уже девять поколений повелевает своими обширными плантациями, — явно дарованными их предкам за великие заслуги перед человеческой расой во время великой войны, — про текущее административное устройство, протяжённость земель, число слуг и крепостных, выработку урожая и так далее и тому подобное… На протяжении рассказа они брели по тропинкам, которые овевали семейное поместье, расположенное на массивном зелёном холме, напоминавшем подстриженный курган.

То и дело они выходили на деревянные площадки с прекрасным видом на плантации. Последние представляли собой зелёные и золотистые поля, которые простирались до самого горизонта. Местами среди них возвышались амбары и мелькали огороженные участки, на которых, видимо, выращивались особенно ценные травы.

Лу Инь поразила картина мириадов людей, которые батрачили на поле. В Секте Жемчужного Истока слуги распределялись по всей протяжённости горы. Здесь же ей как на ладони предстали многие тысячи рабочих. Она даже увидела несколько деревенек, расположенных среди плантаций, жители которых только и делали, что от рождения и до самой старости трудились на своего сюзерена.

Сима Фэя все эти масштабы потрясали в меньшей степени. Он был родом с планеты Земля, и, хотя последняя была намного меньше этого мира, в некоторых тамошних городах проживали миллионы человек.

Перейти на страницу:

Похожие книги