Читаем Система [Спаси-Себя-Сам] для Главного Злодея (ЛП) полностью

— Правда ли это, ты узнаешь, только когда попробуешь, — с улыбкой обратился он к Де-эр. — Это же так просто — всего-навсего стукнуть мальчонку по макушке, и только-то! Даже если я обманываю тебя, ты при этом ничего не теряешь, не так ли? Или ты не осмеливаешься сделать это лишь потому, что боишься, что я обведу тебя вокруг пальца?

В глазах непосвящённых он, безусловно, желал смерти Ло Бинхэ.

Мальчик был не в силах поверить в это: неужто отвращение Шэнь Цинцю к нему достигло таких пределов?

Но, если это так, то зачем же он по дороге сюда обращался с ним лучше, чем обычно?

Ло Бинхэ рванулся с места, пытаясь подняться на ноги, и при этом с такой силой натянул верёвки, что причинил боль Нин Инъин; однако в подобной обстановке та не посмела закричать, лишь тихо захныкав.

Слова Шэнь Цинцю и впрямь звучали очень убедительно. Поразмыслив, Де-эр решила, что в этом и впрямь есть зерно истины — «она» уже погубила немало людей, так с чего бы ей бояться нанести один-единственный удар?!

— Посмотрим, что ты там задумал, — в конце концов сказала она.

Чеканя шаг, Де-эр приблизилась к Ло Бинхэ и занесла ладонь для удара!

Примечания переводчиков:

[1] Как угробить главного героя — в оригинале название главы ???? (yi keng nan zhu) — в букв. пер. с кит. «первое закапывание главного героя в землю».

[2] Голый — в оригинале ??? (Chiguoguo) — вариант ??? (hongguoguo), где ?? (hongguo) — ягода боярышника — замена ??, поскольку как ?, так и ? обозначают «красный», но? к тому же ещё «голый». Эта замена для слова «голый» в интернете появилась из-за того, что на ряде форумов начали цензурить слово? (luo) — голый, одним из ключей которого является ? (guo) — фрукт. Когда кто-то разоблачает где-либо фальшь или коварный замысел, то для его описания также употребляют ??? (hongguoguo).

[3] Успел отрастить ноги — в оригинале чэнъюй ???? (bu yi er fei) — в пер. с кит. «без крыльев, а улетело», обр. в знач. «запропаститься, потеряться, исчезнуть», а также «молниеносно распространиться».

[4] Внушительная грудь и выдающийся зад — в оригинале чэнъюй ???? (qian tu hou qiao) — в пер. с кит. «спереди выступает, сзади торчит» (о большой груди и попе), обр. в знач. «прекрасные женские формы».

[5] «Её» — в оригинале для Кожедела используется местоимение ? (ta), которое используется для животных и неодушевлённых предметов — что-то вроде русского «оно».

[6] Появляется и исчезает, не оставляя следов — в оригинале идиома ?????? (laiwuying, quwuzong) — в пер. с кит. «приходить, не отбрасывая тени, и уходить, не оставляя следов», обр. в знач. «появляться и исчезать, словно по волшебству; неуловимый, как призрак».

[7] Незаметно — в оригинале идиома ??????? (shenbuzhiguibujiaode) — в пер. с кит. «даже духи не знали и демоны не почуяли», обр. в знач. «совершенно незаметно, в глубочайшей тайне; потихоньку, тайком».

[8] Сян-эр ?? (xiangr) — имя предыдущей жертвы Кожедела переводится как «приятный аромат, благовония».

[9] Совершенствование — в оригинале?? (gongti) — в букв. пер. с кит. «умения тела». В романах в жанре сянься формируется в результате нэйгун ?? (neigong) — в пер. с кит. «внутренней работы» — накопления энергии, циркулирующей между небом и землёй, в даньтяне ?? (dantian) — даос. «киноварное поле», «поле эликсира» — точке, находящейся на три цуня ниже пупка. Согласно особой системе сосудов или акупунктурных точек, гунчэн ?? (gong cheng) — в пер. с кит. «достижение мастерства» — наступает после гунти ?? (gongti) — после его достижения энергия может вливаться в движения и приёмы, а также в защиту ганци ?? (gang qi) — даос. «твёрдая ци». Обычно гунти также объединяет дополнительные атрибуты и позволяет управлять взаимодействием пяти стихийных элементов.

[10] Строгий и неприступный вид — в оригинале чэнъюй ???? (bingqing yujie) — в пер. с кит. «прозрачный, будто лёд, чистый как яшма» — образно о высоких моральных качествах, обычно про девушку.

[11] Купив шкатулку, возвращаешь жемчуг — чэнъюй ???? (maidu huanzhu) — обр. в знач. «не разбираться в истинной ценности вещей; скользить по поверхности, не вглядываться в сущность; не отличать важное от второстепенного», отсылает к преданию из «Хань Фэй-цзы» о человеке, который купив шкатулку с жемчужиной, жемчужину вернул продавцу.


Глава 8. Пряник после кнута

Такая возможность даётся лишь на мгновение! Зрачки Шэнь Цинцю резко сократились!

В тот момент, когда рука демона должна была коснуться макушки Ло Бинхэ, поперечная балка ни с того, ни с сего [2] внезапно переломилась…

Если бы Шэнь Цинцю всё ещё принадлежал к числу читателей «Пути гордого бессмертного демона», в этот момент он, несомненно, отшвырнул бы телефон, разразившись потоком нецензурной брани.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Постапокалипсис / Фэнтези / Альтернативная история / Попаданцы