Читаем Сицилианская защита полностью

— Вот эти воины хотят пойти с тобой в Каллидонский лес, у них всех есть свои счеты с бабкой Гоуд. — Рэналф был очень серьезен. — Я лично считаю, что зря вы это задумали, и как по мне, так вы идете на верную смерть, но это ваш выбор. Тан, я сдержал свое слово?

— Да, полностью. — Я протянул Рэналфу руку. — Спасибо тебе, дальше мы сами договоримся.

— Подумайте еще раз, гэльты, подумайте хорошенько. Мне будет жаль, если в холмах недосчитаются таких славных клинков, как ваши.

Ближник Фергуса ушел, мы стояли и смотрели — я на воинов, они на меня.

— Немного нас, — прервал я молчание. — Не думаю, что столь малым числом мы дойдем до поляны Файф.

— Вероятнее всего, мы не пройдем даже Горелые Мхи, — обреченно и вместе с тем спокойно ответил мне Гэлинг. — Но я готов рискнуть, если есть хоть мизерный шанс прикончить проклятую ведьму.

— Чем она тебе насолила, если не секрет? — полюбопытствовал я. — Чтобы так ненавидеть кого-то, надо иметь очень веские основания.

— Она сгубила моего отца. — Гэлинг сжал кулаки до хруста. — Она освежевала его как свинью и не давала ему умереть, а после подошла ко мне, заметив, что я не смотрю, и вырвала один мой глаз, сказав, что я все равно увижу это зрелище, хоть бы даже и так.

— Брр, — передернуло меня. — Ну у вас тут и нравы. Как же ты выбрался?

— Она отпустила меня, хотя я уже был готов умереть. Отпустила, сказав, что рано или поздно придет за моим вторым глазом и набежавшими за мою жизнь процентами. Я не хочу этого ждать и лучше или сам погибну, или убью ее.

— Логично, — согласился я. — Судя по всему, бабуля — человек слова и вряд ли будет тебя обманывать. У остальных, я так полагаю, тоже есть что предъявить милой старушке?

— Да, — ответил за воинов Гэлинг. — У кого она украла дитя, у кого убила брата или друга… У каждого здесь стоящего есть неоплаченный счет к бабке Гоуд. На самом деле таких, как мы, куда больше, но все ее боятся, боятся ее мести, нам же терять нечего. Но ты прав, тан, нас слишком мало, чтобы дойти до центра Каллидонского леса.

— А что там, в этом лесу? — надо было понять, чего ждать, а после решить, не послать ли этих инквизиторов на фиг? Может, овчинка выделки не стоит?

— Там мрачно, сыро и смертельно опасно. — Гэлингу бы книжки писать, так он красиво сказал. — Дорогу к дому ведьмы легко найти, но сначала мы пойдем через опушку, что стерегут души умерших от ее рук, после нужно миновать Горелые Мхи — деревню, которую ведьма опустошила полностью и где часто бывают ее прихвостни — и люди и твари, созданные колдовством, а затем надо пробраться через бурелом. И только тогда мы попадем на поляну Файф.

— Н-да, перспективка. — Я почесал затылок. — И впрямь, в таком составе нам там делать нечего…

— Ты отказываешься? — Гэлинг спросил о моих действиях без издевки, он просто ждал ответа.

Я же прикидывал, как быть. По всему выходило, что есть в этом выгода. И решение есть, и неплохое, правда, для меня убыточное. С другой стороны — что легко приходит, легко и уходит. Условно легко, конечно.

— Нет, Гэлинг, не отказываюсь. Ты мне другое скажи — ты порталом, ну вот как к замку сегодня, прямо на поляну перекинуть нас не сможешь, а? Было бы намного проще. Ну если ты там бывал?

— Нет, тан. — Гэлинг совсем помрачнел. — Я совершенно ее не помню. Боль, крики отца, страх… Нет, тан, извини.

— Жаль. — Я вздохнул. — Но не беда. Вот как мы, гэльты, с вами поступим. Через два дня, во вторник, часов в одиннадцать, будьте у трактира в Агбердине, что в Моррее. Есть у меня одна мысль, если выгорит — натянем мы бабке нос на зад.

— В одиннадцать утра? — уточнил Гэлинг, немного посветлев лицом.

— Конечно, поутру пойдем, не хватало еще по лесу ночью шататься, — проворчал я.

— Если мне удастся отомстить, то ты мне станешь братом, — как-то буднично сказал Гэлинг. — Ты сможешь добавлять к своему титулу «тан» мою родовую фамилию, а в случае моей смерти возглавишь клан, если того пожелаешь. И если ты захочешь, я отдам тебе в жены свою сестру.

«Вам предложено принять задание „Глаз за глаз“. Условие — помочь отомстить Гэлингу Линдс-Лохэну за смерть отца и его собственные раны. Награды: 1500 опыта; родство с вождем клана Линдс-Лохэн; меч Игрэйна Линдс-Лохэна».

— Спасибо, правда приятно. — Я слегка офигел. Вот и сбылась моя мечта — клан, брат и очередная невеста. Родня, однако! Куда теперь на попятный идти…

Я попрощался с будущими соратниками и, походив по площади, нашел то, что искал — почтовый ящик. Что ж, попросим помощь клуба.

ГЛАВА 25

О разных поступках, то ли умных, то ли не очень

Открыв форму письма, я указал адресата: «Гедрон Старый».

Перейти на страницу:

Похожие книги