Муш понял, как это происходило. Пока самая соблазнительная из девушек занималась клиентом, заставляя его забыть обо всем на свете, ее подруга, потихоньку открыв дверь, обшаривала его карманы.
— Там есть окно. Оно выходит во двор, — продолжала блондинка. — Ты спустишься вниз по трубе, пройдешь через подворотню и окажешься на улице Сен-Дени.
Убийца достал пачку денег, но она оттолкнула его руку.
— Не оскорбляй меня.
— У тебя будут неприятности?
— Я не обязана знать, кто ты такой. Ты можешь за меня не беспокоиться. Я устрою им настоящее представление. Поверь, Бардо[8]
мне и в подметки не годится.— Спасибо, — просто сказал он, положив ей руку на плечо.
Через минуту Муш уже был на улице Сен-Дени и садился в такси.
Женщина подождала, чтобы позволить ему выиграть время. Потом занавес поднялся, и представление началось… Она открыла кран биде, сняла трусики и, оставшись в чем мать родила, удивленно воскликнула, чтобы стоящие за дверью могли ее услышать:
— Где ты ходишь? Эй? Ты что, ненормальный?!
Она хлопнула дверью, через которую прошел убийца, и закричала в окно соседней комнаты:
— Эй! Да ты действительно спятил! Куда ты лезешь?! Вернувшись назад, она закрыла воду и запричитала:
— Только этого не хватало! Опять попался псих! Ну и пройдоха! Странные у него, однако, заскоки!
Раздался нетерпеливый стук.
— Элиана! Открой, Элиана! Это мсье Поль!
Женщина повернула ключ, увидела стоящих в коридоре и в притворном смущении отступила.
— Это вы, мсье Поль!
Хозяин гостиницы, по бокам которого стояли с суровым видом Ле Гофф и Рондье, обеспокоенно спросил:
— Куда делся тип, с которым ты здесь была? И что ты сейчас кричала?
Ле Гофф прошел в соседнюю комнату и вгляделся в ночную тьму.
— Он нас провел, — констатировал, стоя рядом с ним, Рондье.
Сериски вышел в коридор и прокричал полицейским, стоявшим на лестнице:
— Быстро оцепить квартал! У всех проверять документы! Подозреваемый скрылся.
— Что же все-таки произошло? — не унимался мсье Поль.
Элиана ткнула пальцем в сторону биде, рядом с которым висело мокрое полотенце.
— Я пошла помыться, а он…
— Что он? — настаивал подошедший Рондье.
Девушка повернулась в сторону полицейских и посмотрела на них с невинным видом. По выражению ее лица можно было подумать, что она пришла на исповедь. Действительно, Бардо никогда бы так не сыграла! Элиана развела руками, как это сделала бы Сара Бернар.[9]
— Я так ничего и не поняла. Этот тип исчез, не сказав мне ни слова. Вылез через окно… Наверное, немного тронутый. Впрочем, все мужчины таковы.
— Вы никогда его раньше не видели?
— Никогда, — подтвердила женщина, искренне глядя на полицейских. — Что вам от него нужно?
— Действительно, кто это? — вежливо осведомился мсье Поль, демонстрируя готовность оказать любую услугу своим неустрашимым собеседникам, тем более что те в любую минуту могли бы прикрыть его заведение.
— Кончай трепаться! — взялся за Элиану сбросивший маску любезности Рондье. — Тебе прекрасно известно, кто это такой! Куда он мог скрыться? Как он был одет? Каковы его привычки? Как он говорил? Что курил? Выкладывай!
— Отвернитесь, мне нужно одеться! — капризно сказала та, прижимая к груди розовые трусики, отделанные кружевами.
— Ничего, мы привыкли, — пожал плечами инспектор.
— Да, но я не привыкла одеваться перед полицейскими!
— Что за сигареты? — спросил Ле Гофф у Рондье, рассматривавшего взятый из пепельницы окурок.
— «Пэлл-Мэлл».
— Его любимые. Возможно, что это был действительно он… Что ж, мадемуазель, — добавил комиссар, повернувшись к женщине, — вам придется пойти с нами. Вы все нам расскажете об этом человеке.
— Я ничего о нем не знаю!
— Может быть, вам известно о нем больше, чем вы подозреваете, — бросил Ле Гофф, выходя в коридор.
— Вперед, чаровница! — щелкнул пальцами Рондье.
Та потрясла в воздухе трусиками.
— А как же это?! Я могу простудиться!
— Ладно, прикройся, — хмуро проговорил инспектор. — Я, так и быть, на секунду отвернусь.
И, толкая перед собой хозяина гостиницы, он направился к двери.
X
Муш доехал на такси до станции метро, спустился под землю, вышел через пять остановок, снова поймал такси и отпустил его за несколько кварталов от дома Сальваторе. Рисковать он не стал. Ему хотелось отправиться в Сент-Уан и побродить вокруг ресторана, с которым в его жизни было столько связано, но в конце концов он решил, что делать этого не следует. Его там наверняка ждала полиция. К тому же что бы он увидел? В этот час и его жена, и дочь обычно спали.
В свое время ему хватило ума, чтобы закрепить в брачном контракте право раздельного владения имуществом. Ресторан был записан на имя его жены, и это помешало полиции наложить на него лапу. Что ж, по крайней мере он оставил тем, кого любил, кусок хлеба с маслом. Чтобы соседи и клиенты не делали его жене скользких намеков, она выписала из провинции брата, который и управлял теперь рестораном. Дела шли не хуже, чем при Муше, разве что теперь никто не вел за стойкой страстных споров о тонкостях ловли форели и об искусстве забрасывать блесну или мушку.