Она покачала головой. Улыбка ее была прелестна. «У него красивые глаза, — подумала она, — теплые, веселые, карие с легкими проблесками зелени».
Хлопнув сложенной газетой по столику, он пошел прочь.
С глуповатой улыбкой Джеллис следила, как он пошел вдоль парапета, что-то сказал какому-то зеваке, а потом вовсе исчез из виду.
— Дура, — пробормотала она про себя. «Однако я в отпуске, а на отдыхе глупость позволительна, разве нет? Конечно, позволительна». И она не удивилась, что в течение всего дня не раз вспоминала незнакомца.
Когда она в тот же вечер приехала в Пор-Вандр пообедать, то снова увидела его. Сидя под полосатым голубым навесом, она наслаждалась аперитивом. И тут увидела, как он спрыгнул с яхты, стоявшей на причале в заливе. Набросив на плечо толстый свитер, он что-то со смехом сказал мужчине на борту яхты. Потом резко остановился, пропуская машину, и начал неторопливо переходить улицу.
Он был высокий, загорелый, гибкий и ладный, и не одна женщина повернула голову, чтобы посмотреть на него. На губах его играла улыбка, глаза смешливо щурились, и тут он увидел ее и… остановился. Улыбка его стала шире, озорнее. А потом он медленно пошел к ней.
— Bon soir [3].
— Bon soir, — откликнулась она.
Какой-то миг он задумчиво смотрел на нее. В глазах его сверкали озорные искорки.
— Хорошо, — медленно кивнул он головой. — Можно присесть? — Потом, слегка пожав плечами, сам же ответил себе: — А почему бы нет? Вы позволите?
— Конечно, — согласилась она.
Он улыбнулся, взял стоявший напротив нее стул и уселся.
— Что вы пьете? — Он взял у нее бокал, понюхал, неодобрительно поджал губы и вернул ей стакан. — У вас неважный вкус, мой друг. — Оглянувшись в поисках официанта, он попросил другой бокал и бутылку шабли. Потом снова повернулся к ней и спросил: — Comment vous appe-lez-vous? [4]
Глядя на него с озадаченной улыбкой, она несколько раз повторила себе его вопрос, потом торжествующе улыбнулась.
— Джеллис Харпер.
— Джеллис, — повторил он, словно наслаждаясь этим именем.
— Et vous? [5]— с гордостью спросила она.
— Себастьен Фуркар.
«О, как мило».
— Здравствуйте, Себастьен Фуркар, — протянув руку, сказала она.
Он улыбнулся так, словно был в восторге, и нежно поднес ее пальцы к губам. Потом, отпустив ее руку, он снова улыбнулся, поскольку официант уже принес ведерко со льдом, в котором стояло вино, и бокал. Себастьен снова взял стакан Джеллис и, не сводя с нее глаз, безжалостно выплеснул содержимое в ведерко со льдом, потом налил ей шабли.
— Попробуйте это, — приказал он.
Заинтригованная, она отпила глоток охлажденного вина и одобрительно кивнула головой.
— Очень вкусно.
— Хорошо. — Он налил немного себе. — Вы уже пообедали?
— Еще нет.
— Тогда будем обедать вместе, — уверенно заявил он.
— В самом деле?
В глазах его плясали смешинки.
— Я так думаю, — кивнул он. — Красивым женщинам не следует обедать одним.
— Правда?
— Думаю, да. Иначе им будут докучать.
— А вы не собираетесь этого делать?
— Не знаю. Но в этой идее есть определенный шарм.
Джеллис засмеялась.
— И мне не нравится обедать в одиночку.
— Мне тоже, — тихо призналась она.
— В таком случае мне повезло, что я оказался здесь, не правда ли?
— Очень даже. Хорошо ли вы провели время на яхте? Я уверена, что именно этим вы сегодня занимались.
— Отлично. А вы плаваете?
— Нет, — улыбнувшись, ответила она. — Меня укачивает. И, по правде говоря, я думаю, — поддразнила она его, — что французам надо запретить говорить по-английски.
— Почему?
— Потому что у них всегда отвратительный акцент.
— Но ведь акцент не главное в человеке, разве не так?
— Так, — согласилась она.
— А вы думаете, что я буду отчаянно флиртовать с вами?
— Не знаю. А вы будете?
Он медленно улыбнулся и покачал головой.
— Я становлюсь слишком старым, чтобы приударять за женщинами. — Взяв меню, он передал его ей.
Позже Джеллис показалось, что во время разговора он ловко вытянул из нее все, что его интересовало, ничего особенного не рассказав о себе. Он был забавным, любезным, совершенно обворожительным. Был уже двенадцатый час, когда официант наконец потерял терпение из-за этих слишком засидевшихся гостей и решительно вручил Себастьену счет. Он с улыбкой оплатил его, добавил щедрые чаевые и проводил Джеллис к ее машине.
— Вы совершенно не наскучили мне, — тихо произнес он.
— Правда?
— Да.
— А в этом есть нечто необычное?
— Да. — Он взял ее руку, осторожно поднес к губам и нежно поцеловал пальцы. — Спокойной ночи, Джеллис.
— Спокойной ночи.
Он улыбнулся в последний раз, потом отпустил ее руку и ушел. Однако, пока она с глуповатой улыбкой отпирала дверцу машины, он остановился и вернулся к ней.
— Куда мы поедем завтра?
— Завтра? — недоуменно отозвалась она.
— Гмм.
— Не знаю, — беспомощно сказала Джеллис.
— Тогда буду выбирать я.
— Хорошо, — слабо согласилась она.
Он молча улыбнулся и снова пошел прочь.
— Но где же мы встретимся? — настойчиво спросила она.
— Там, где встретились сегодня утром, разумеется, — откликнулся он.
Возвращаясь в свою квартиру, глуповато улыбаясь, Джеллис подумала: «И я еще сомневалась, понравится ли мне мой отпуск?»