Читаем Сюрприз для независимой женщины полностью

– Ладно, уговорил. Но всего на час, не больше!


Джексон и Грейс жили в Хендерсоне, в роскошном трехэтажном особняке на вершине холма. Возле крыльца величественного белого строения с колоннами росла раскидистая пальма.

Чтобы не утруждать Клэя, которому иначе придется покинуть праздник, чтобы отвезти ее обратно, Лекси приехала на собственном автомобиле. Когда она с Жаси на руках вышла из машины, со всех сторон их окружили Джексон, Райан и Грейс.

– Добро пожаловать, – пропела Грейс. – Молодцы, что приехали. А вот и наша красавица Жаси! Здравствуй, детка. Я тетя Грейс. Пойдешь ко мне на ручки?

Малышка смущенно отступила на пару шагов.

– Грейс! – укоризненно произнес Джексон.

– А что? Они же всего на час приехали! Надо пользоваться случаем.

– Не стесняйся, зайка, – ласково проговорила Лекси. – Это папины братья. Клэя ты знаешь, а это Райан, Джексон и его невеста Грейс. Поздоровайся.

– Пливет.

Что ж, лед растоплен.

Вскоре все собравшиеся уже сидели за огромным столом.

– Надеюсь, ты не возражаешь, – тихо произнесла Грейс, – но раз уж мы пропустили день рождения Жаси, то решили приготовить ей маленькие подарки.

Джексон вышел в смежную комнату и вернулся с полными руками подарочных пакетов всех цветов радуги.

– О боже! – произнесла ошеломленная Лекси. – Вовсе не нужно было утруждаться…

– Глупости! Она ведь нам не чужая.

При виде подарков Жаси радостно взвизгнула и тут же кинулась смотреть, что ей преподнесли. Клэй подарил девочке книгу про бабочку по имени Фиалка. Райан – набор для рисования. Джексон – разрисованный розовыми цветами калейдоскоп. Правда, пришлось учить Жаси, как с ним обращаться.

– Надо же! Прямо драгоценные камни! – восхитилась Лекси, осваивая подарок вместе с малышкой.

– Это и есть драгоценные камни.

– Джексон! Ребенку всего два года!

– Возможно, другого случая что‑то ей подарить не представится, – вздохнул Джексон.

Лекси не нашла что ответить.

Неоткрытым остался подарок от Грейс – маленькая квадратная коробочка в красной обертке с белым бантом. Внутри оказался тонкий серебряный браслет с пятью подвесками в виде сердечек. В каждое был вставлен драгоценный камень.

– Класиво, – одобрительно заметила Жаси.

И очень дорого, мысленно прибавила Лекси, взяв у девочки украшение. Даже слишком. Разве можно так сорить деньгами, особенно когда речь идет о подарках двухлетней девочке? Впрочем, такая щедрость показывает, что все они любят Джетро и считают его родным человеком.

– Это наши камни‑талисманы, – пояснила Грейс. – Пусть у Жаси останется что‑то на память от нас.

Вдруг в коридоре раздались шаги.

– Что происходит? – произнес резкий мужской голос.

– Папа!

Жаси со всех ног кинулась к двери. Джетро подхватил ее на руки и поцеловал. Рядом с ним стояла стройная блондинка – видимо, ассистентка Джексона Сьерра. Все собравшиеся, не сговариваясь, встали. Увидев каменное лицо Джетро, Лекси съежилась от страха. Но хуже всего был взгляд. Джетро смотрел на нее так, будто Лекси его предала.

Клэй вышел вперед, загораживая ее собой.

– Это мы их пригласили. Хотели познакомиться с Жаси.

Джетро буквально пронзил его взглядом.

– А меня, ее отца, никто не предупредил?

– Ты был в самолете, – перевела огонь на себя Лекси. Нельзя было допустить, чтобы из‑за нее у Джетро испортились отношения с братьями. – И вообще, я приехала всего на час. Все приготовили Жаси подарки…

– Ну, тогда все нормально, – язвительно произнес Джетро и, спустив Жаси с рук, уже ласковее прибавил: – Пойди поиграй со своими подарками. А мне надо поговорить с Лекси.

– Джетро, ничего же не случилось! Расслабься! – Джексон подошел к нему и успокаивающе похлопал по плечу. – Садись за стол. Обед сейчас подадут. Ты, наверное, устал с дороги. Отдохнешь, обсудим все спокойно.

– Нечего обсуждать. Мне просто нужно поговорить с Лекси.

Он схватил ее за руку, протащил по коридору и вывел на крыльцо.

– Поверить не могу, что ты действовала за моей спиной! Зачем было привозить Жаси к Джексону? Я не собирался впутывать братьев в это дело!

«Дело»?.. Никогда еще Лекси не видела его таким разъяренным, однако отстаивать свою позицию собиралась до последнего и решительно скрестила руки на груди. Она была обижена, рассержена и задета не меньше его.

– Они настаивали.

– Думаю, тебя долго упрашивать не пришлось! Всю неделю закидывала удочку, напрашивалась на приглашение!

– Ничего подобного. Всего один раз спросила, какие у нас планы на День благодарения, чтобы знать, к чему готовиться. Между прочим, я не собиралась ехать в гости. Все утро пекла для нас с Жаси пирог. Не веришь – поезжай в пентхаус и посмотри. Да, может быть, я не слишком активно возражала, когда Клэй нас пригласил. Но твои братья очень тебя любят, Джетро, и хотели познакомиться с твоей дочерью. Они считают ее племянницей.

Лекси протянула к нему руку, но Джетро резко отстранился.

– Познакомиться? Зачем? Скоро Жаси уедет! Ты и так уже испортила мне жизнь, а теперь и за братьев моих принялась!

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы