…На полу лежал Владимир. Из глазницы, в которую на две трети ушло шило, текла кровь. Он был стопроцентным трупом… Александр был конечно не прочь немедленно бежать прочь, но тут омерзительное зрелище доизнасиловало его сознание и он упал на пол в глубоком шоке. Конечно же, когда он очнулся, то был уже в кровати кудесницы Консуэлы, которая колдовала над ними. И тэ дэ и тэ пэ.»
Судя по всему, содержательная часть романа на этом была исчерпана. Анонимный юзер еще пытается оценить философскую составляющую романа, которая, якобы, превращает его из «мыльной оперы» в продолжение Борхеса.
Мол, шило было лишь шилом по форме, а не по содержанию. Старинное шило по сути своей являлось копией всего нашего мира, где некоторые базовые вектора — ярость и ревность — были доведены до экстремума. И вокруг них вертелась вся жизнь гасиенды год за годом. Существуют и другие предметы (также копии Вселенной, запасенные неким предусмотрительным Администратором), где выпячены другие базовые компоненты. В святом Граале это милость. В знамени Орифламме — мужество. В пирамиде Хеопса — гармония.
Свой отзыв анонимный юзер завершает мрачной шуткой, что мол не рекомендует автору романа, господину Андрею Дворкину, последовать по стопам своих героев и заплутать в парагвайских прериях.
Почему, кстати, парагвайских? В романе не было ни слова о том, что действие разворачивается именно в Парагвае! Минуту назад я хотел преспокойно использовать этот отзыв в своей большой литературоведческой статье, которую мне заказал журнал «Нуево обсерваторе», но сейчас меня вдруг пробирает страх. Я едва успокаиваю себя — в моем доме, как бы не был он велик, нет никакого шила.
Кажется, на первом этаже кто-то ударил молоточком в наружную дверь, и прислуга, грузная Луханера, поторопилась открыть. Вон как заскрипели половицы под ее тушей. На пороге моего кабинета возник туповатый пеон, который, похоже, только и способен что промычать: «К вам посетитель». Прекрасно, это немецкий физик, которого я вызвал аж из Гейдельберга, и с ним грузовик с аппаратурой. Я тороплюсь из комнаты, но меня опережают, я слышу, как на первом этаже моя жена радостно щебечет, общаясь с гостем. Я выхожу из коридора на лестницу и вижу ее и гостя в прихожей.
Тьфу ты! Это совсем не немецкий ученый. И никакого с ним грузовика с аппаратурой. Только потертый рюкзачок.
— Он тоже из Европы, из Санкт-Петербурга, — сообщает мне моя парагвайская жена.
— Андрей Дворкин, — представляется незваный гость. — Писатель. Знаете ли, я решил проверить, действительно ли некоторые гаучо являются потомками донских казаков.
— Замечательно, что вы попали именно к нам, — говорит женщина. — У моего супруга есть даже реликвии столетней давности, ясно говорящие о том, что все именно так, а не иначе.
— Шило? — спрашивает писатель. — Я так и знал, что это шило.
— А вот и не шило, нет у меня никакого шила, не надо превращать меня в очередной персонаж из своей книги, — отзываюсь я, пытаясь справиться с внезапной засухой в своем горле.
— А вот и есть! Ты его просто не замечал, потому что у него уже нет ручки.
Появляется падчерица, у нее в руках потемневший от времени металлический стержень, а на наглых губах торжествующая улыбка.
— Я нашла его утром в нижнем ящике твоего стола… Мама велела сделать генеральную уборку, — добавила она, увидев свирепую гримасу на моем лице.
Она роется в ящиках моего стола по наущению своей мамаши! В моих жилах совершенно на латиноамериканский манер вскипает кровь. Вдобавок я понимаю, что это моя жена привезла этого Дворкина сюда. И, если полчаса назад на ней был бюстгальтер, то сейчас его точно нет. Карамба! Я подхожу к черноглазой красотке и с большим удовольствием отвешиваю ей пощечину.
— Как вы смеете бить женщину? — встревает русский писатель.
— Зря вмешиваешься, — я оборачиваюсь к нему, у меня в руке исторический кастет, которым пользовался еще сам Альфредо Стресснер. И тут меня пронзает боль, она входит в точку между лопаток и…